16. Методы психолингвистики

15. Компоне́нтный ана́лиз — в языкознании: метод исследования плана содержания значимых единиц языка, целью которого является разложение значения на минимальные семантические составляющие. Основан на гипотезе о том, что значение всякой языковой единицы состоит из семантических компонентов (сем) и словарный состав языка может быть описан с помощью ограниченного (сравнительно небольшого) числа семантических признаков[1]. В 1950-х годах метод компонентного анализа был впервые использован для исследования лексических единиц при описании узкого круга лексем — терминов родства в различных языках[1].

На основе метода компонентного анализа семантическое поле может быть определено как ряд слов или их отдельных значений, связанных парадигматическими отношениями, имеющих в своем составе общий (интегральный) семантический признак и различающихся по меньшей мере по одному дифференциальному признаку. Эти признаки и содержащие их слова образуют иерархически организованные структуры; к таким структурам относится, в частности, семантическое поле родства, образованное интегральным признаком «родство» и дифференциальными признаками «пол», «поколение», «степень родства». В различных семантических полях один и тот же признак может иметь разный иерархический статус: от компонента дифференциального признака до категориального признака, существенного для языковой системы в целом (таков, к примеру, признак «пол» в значениях слов с признаком одушевлённости).

Предполагается, что наиболее общие из категориальных признаков так или иначе представлены во многих или всех языках мира.Уард Гуднаф ввел понятие » компонентный анализ «

Свои методы психолингвистика прежде всего унаследовала из психологии. В первую очередь это экспериментальные методы. Кроме того, в психолингвистике часто используется метод наблюдения и самонаблюдения. Из общего языкознания в психолингвистику «пришел» метод лингвистического эксперимента.

Эксперимент, традиционно считающийся самым объективным исследовательским методом, в психолингвистике имеет свою специфику. В психолингвистике доля прямых экспериментальных методик (когда регистрируемые изменения непосредственно отображают исследуемый феномен), невелика. Зато распространены так называемые косвенные методики, где выводы делаются опосредованно, что снижает эффективность эксперимента.

5 стр., 2282 слов

Презентация на тему: Методы

... на тему: Социально-психологические и воспитательные методы Социально-психологическиеи воспитательные методы Социально-психологическиеметоды– это методы, использующие индивидуальное и общественное (групповое) ... и     психологически выгодные II. Административные методы или организационно- распорядительные методы – регламентирование; нормирование; это методыинструктирование;на основе силы и ...

Из «прямых» методик наиболее часто применяется методика «семантического шкалирования», при которой испытуемый должен разместить определенный объект на градуированной шкале, руководствуясь собственными представлениями.

Кроме того, в психолингвистики широко применяются разнообразные ассоциативные методики.

В науках о человеке эксперимент – лишь один из способов получения знания; в лингвистике он занимает весьма скромное место, уступая наблюдению и интроспекции. Напротив, в психолингвистике, для которой эталоном остается современная экспериментальная психология, эксперимент считается доминирующим методом. Однако из-за особой сложности естественного языка как предмета исследования критерии того, какие процедуры следует считать экспериментом, а какие – наблюдением, остаются размытыми. Отчасти это происходит потому, что не выявлен канон, предписывающий лингвисту и психолингвисту общепринятый способ перехода от «предзнания» к четкой постановке проблемы.

Ученый, изучающий язык как феномен психики, всегда начинает исследования с интроспекции – мысленной примерки эксперимента к себе, совмещая на данном этапе исследователя и информанта в одном лице. Рефлексия ученого должна в этой ситуации вести к пониманию альтернативы: мы можем либо изучать интроспективно собственный язык, поскольку наш внутренний мир дан нам непосредственно, либо изучать речевое поведение других лиц, поскольку только таким путем можно реконструировать ненаблюдаемые феномены чужой психики и, соответственно, языка другого человека.

Социолингви́стика (социологическая лингвистика) — раздел языкознания, изучающий связь между языком и социальными условиями его бытования. Социолингвистика тесно связана с такими лингвистическими дисциплинами, как психолингвистика и этнолингвистика. Социолингвистика возникла в 1920-х (Афанасий Селищев), развитие получила в 1950-1970-е годы (Уриэль Вайнрайх, Уильям Лабов).

Предметом социологической лингвистики является широкий круг вопросов: язык и нация, национальные языки как историческая категория, социальная дифференциация языка, взаимосвязи между языковыми и социальными структурами, типология языковых ситуаций, определяемых социальными факторами, социальные аспекты многоязычия и т. п.

Метод социолингвистики представляет собой синтез методов и приёмов, применяемых в лингвистике и социологии, таких как фиксирование и анализ социально-обусловленных речевых актов, моделирование социально-детерминированной речевой деятельности с помощью социолингвистических правил, анкетирования, интервьюирования, социологических экспериментов и обработки их результатов с помощью аппарата математической статистики, т. п.

Что представляет собой методика контент-анализа?

Суть методики контент-анализа заключается в поиске информации по конкретным словам, словосочетаниям и/или темы (т.н. «смысловым единицам»).

Контент-анализ является разновидностью работы с документами (рекламные материалы, публикации, стенограммы групповых дискуссий), основанной на их формализованном качественно-количественном изучении. Метод контент-анализа предполагает формальную фиксацию, числовую обработку, оценку и анализ содержания информационного источника в контексте конкретной исследовательской проблемы.

3 стр., 1376 слов

История контент-анализа как психодиагностической процедуры — ...

... ответов на вопросы анкет и т. д. 3. Контент-анализ как психодиагностическая процедура Контент-анализ — метод систематизированной фиксации и квантификации единиц содержания в ... фотографий, характеризует количественный контент-анализ публикаций, а поиск в тексте присутствия или отсутствия исследуемой переменной — качественный контент-анализ. Применение метода контент-анализа для изучения информации ...

Контент-анализ позволяет, прежде всего, узнать наполненность среды объектом поиска. Кроме этого, выявляется отношение носителя к проблеме (позитивное, негативное, нейтральное).

Контент-анализ часто применяется для определения насыщенности рекламоносителя рекламными обращениями, при оценке эффективности рекламы или анализе конкурентной среды.

Назначение и возможности методики «контент-анализ»

Контент-анализ может использоваться как основной метод, направленный на получение наиболее важной информации об изучаемом явлении; как метод, применяемый в комплексе с другими; как вспомогательный метод или процедура обработки данных, полученных при других исследованиях.

Качественный vs количественный

Количественный контент-анализ в первую очередь интересуется частотой появления в тексте определенных характеристик (переменных) содержания.

Качественный контент-анализ позволяет делать выводы даже на основе единственного присутствия или отсутствия определенной характеристики содержания. Различие двух подходов довольно легко проиллюстрировать примерами. В 50-е годы западные аналитики на основе количественного анализа статей газеты «Правда» обнаружили резкое снижение числа ссылок на Сталина. Отсюда они сделали закономерный вывод, что последователи Сталина стремятся дистанцироваться от него.

С другой стороны, качественный аналитик мог бы сделать аналогичный вывод на основе единственного факта, что в публичной речи одного из партийных функционеров, посвященной победе СССР в Великой Отечественной войне, Сталин вообще не был упомянут. Прежде такое было бы немыслимо.

Очевидно, что количественный контент-анализ легче поддается реализации в компьютерных программах. Именно по этой причине в дальнейшем мы будем вести речь исключительно о методах количественного контент-анализа.

Следует обратить внимание на то, что когда говорят о контент-анализе текстов, то главный интерес всегда заключается не в самих характеристиках содержания, а во внеязыковой реальности, которая за ними стоит — личных характеристиках автора текста, преследуемых им целях, характеристиках адресата текста, различных событиях общественной жизни и пр.

Объекты контент-анализа

Объектами контент-анализа выступает содержание газет, публичных выступлений, теле- и радиопередач, общественных и личных документов, социальных интервью, ответов на открытые вопросы анкет и др. Контент-анализ базируется на том, что в документах выделяются и затем анализируются легко подсчитываемые смысловые единицы:

понятия, выраженные в словах или терминах. Например, рынок мебели, инвестиционный климат, губернатор, соевые продукты и т.п.; тема, выраженная в целых смысловых абзацах, частях текста, статьях и т.п. (например, проблема снижения покупательной способности населения или критика действий президента страны); названия крупных фирм или торговых марок, конкретных товаров и т.п. Единицей счета могут быть не только частота упоминаний, но и газетная площадь, эфирное время, и т.д.

Процедуры контет-анализа

Какие процедуры используются в расках контент-анализа?

Контент-анализ позволяет выполнить следующие процедуры анализа:

• частотный анализ текста, построение смысловых групп;

9 стр., 4425 слов

Социолингвистический анализ журналистского текста и опыт исследования прессы

... контент-анализ. В работе были использованы материалы периодического издания «Пермские новости», а также научная и учебная литература. Глава 1. Социолингвистический анализ стилистического единства в журналистике Социолингвистический анализ журналистского текста ...

• смысловой анализ текста, нахождение синонимичных выражений;

• поиск связей в тексте для заданных слов;

• построение карт текстов и сравнение их между собой;

• вычисление стандартных коэффициентов (число слов, предложений, средняя длина предложения);

• вычисление интегральных характеристик текста (лексическое разнообразие, структурная и грамматическая сложность);

• сравнение текстов между собой различными методами и вычисление интегральных индексов сходства текстов по результатам сравнения;

• нахождение функциональных зависимостей между характеристиками текста и проверка этих зависимостей на других текстах.

Раздел лингвистики, так же как и междисциплинарное направление, изучающее

дискурс, называется дискурс[ив]ный анализ (Discourse Analysis) или дис-

курс[ив]ные исследования (Discourse Studies).

Наибольшая составляющая, входящая в ведение синтаксиса, – предложе-

ние. Анализ дискурса входит именно в эту парадигму дисциплин и занимает в ней за-

вершающую позицию, поскольку дискурс – это максимальная языковая единица.

Хотя вхождение дискурсивного анализа в число ядерных разделов лингвистики

признано еще не во всех научных направлениях, представляется бесспорным, что ра-

но или поздно это произойдет. Преимущество дискурса перед другими языковыми

явлениями – то, что это заведомо не конструкт, чего нельзя с уверенностью утвер-

ждать о более мелких языковых сегментах, и тем более о теоретических понятиях, ко-

торые без конца пересматриваются лингвистической теорией.

Дискурс, как и другие языковые сущности (морфемы, слова, предложения), уст-

роен по определенным правилам, характерным для данного языка. Факт существова-

ния языковых правил и ограничений часто демонстрируется с помощью негативного

материала – экспериментальных языковых образований, в которых правила или огра-

ничения нарушаются.

Термин discourse analysis впервые, видимо, был использован в 1952 г. Зеллигом

Харрисом.

Дискурсивный анализ, как молодая дисциплина, весьма неоднороден, и не суще-

ствует никакого единого подхода, разделяемого всеми специалистами по дискурсу.

Однако можно выделить наиболее популярные на сегодняшний день подходы. На

первом месте в этом смысле стоит направление, известное как Анализ бытового диа-

лога (Conversation analysis).

17. Семиотика, по Морису, — унифицированная наука, способная решать любые философские проблемы. При этом логику и математику он рассматривал как эмпирические науки, имеющие более узкое применение. Язык — система знаков, частный случай знаковых систем, употребляемых людьми и животными. Лингвистика в этом смысле подчиняется семиотике. Различал денотат знака (объект-стимулятор определенного поведения) и сигнификат (условия и правила применения) знака. Значение знака трактовал как вызванное им поведение, а сами знаки классифицировал по видам значения (информирующие, оценивающие, побуждающие, систематизирующие).

Истина, согласно Морису, — это эффективная (полезная) согласованность знаков. Идеи Мориса оказали значительное влияние как на американскую философию, так и на последующие исследования знаковых систем в различных странах.

9 стр., 4328 слов

Семиотика. Общие представления о знаке

... для этого он и существует. 3. Связь между знаком и его содержанием условна (произвольна), поскольку она устанавливается каким-то коллективом и впоследствии ... 2.2.3 Лингвистическая теория. 9 3 Учение Фердинанда де Соссюра о лингвистическом знаке. 9 4 Сильные и слабые стороны учения Ф. де ... теории языка оказали работы языковедов XIX – ХХ вв. Ф. де Соссюра, И. А. Бодуэна де Куртенэ, А. А. Потебни, Ф. Ф. ...

Любое изложение семиотики как общей теории знаков и знаковых систем традиционно начинается с определения знака и вычленения уровней исследования знаковых систем. В первом случае говорят о моделях знака, справедливо связывая их с именами Ф.де Соссюра и Ч.Пирса, треугольников Огдена-Ричардса; в втором случае речь идет о разработках Ч.Морриса и выделении им синтактики, семантики и прагматики.

Кратчайший обзор идей Ч.С. Пирса

Ч. С. Пирс разрабатывал свою теорию знаков в рамках основанной им философской концепции прагматизма. Справедливо полагая вслед за Платоном, что способ существования всякого материального объекта определяется его идеальной стороной, что материя необходима природе для того, чтобы можно было во времени сохранять и транслировать идеальный компонент, присущий всякому материальному объекту. Он и человека рассматривал только как познающего субъекта.

Знак Пирс определял следующим образом: «A sign is something which stands to somebody for something in some respect or capacity. It addresses somebody, that is, creates in the mind of that person an equivalent sign, or perhaps more developed sign». `Знак есть нечто, что для кого-то в некотором отношении или в некоторой роли замещает что-то другое. Он кому-то адресован, что означает, что он создает в уме того, к кому он адресован, эквивалентный знак, или, может быть, более развернутый знак’ [1,с 228] Термин ЗНАК используется в нем в двух разных смыслах: в первом вхождении термин обозначает собственно означающее, это оно представляет что-то другое. Во втором и третьем вхождении термин этот уже не может обозначать означающего, поскольку означающее не может быть более или менее развернутым.

Основным компонентом знака является его интерпретанта. Интерпретанта — идеальный компонент знака. Она соединяет модель и объект моделирования в единое целое. Поскольку в любом материальном объекте есть материальный и идеальный компонент, а восприятие его зависит от человека, который вставляет каждое новое восприятие данного объекта в контекст уже имеющегося у него постоянно пополняемого знания, всякий материальный объект может стать знаком. Знаком является мысль, отображающая ситуации и объекты, поскольку сущностью человека является его способность мыслить, человек — тоже знак. «Человек-знак приобретает информацию и начинает значить больше, нежели значил раньше» [1, с 49]. Как знак, человек растворен в знаковых процессах и так же зависит от знаков, существовавших до него, как и эти, существовавшие до него, знаки зависят от него: «…поскольку человек способен мыслить только посредством слов или других внешних символов, эти последние могут обернуться к нему и сказать: «Всему, что ты значишь/имеешь в виду, научили тебя мы, и даже так ты способен на это только в той мере, в какой ты обращаешься к какому-то слову как интерпретанту своей мысли». Фактически получается, что люди и слова взаимно обучают друг друга; каждое увеличение объема имеющейся у человека информации подразумевает соответствующее увеличение объема информации, имеющейся у слова, и наоборот». [1,с 50] Существенной деталью в его учении было то, что он ввел в рассмотрение знаковой теории наблюдателя, человека, и сделал, тем самым, понятие знака относительным: знаком может быть только то, что наблюдатель делает знаком для себя и своего собеседника. Второй существенной деталью его учения было то, что он ввел в теорию знаков еще и адресата, для которого знак является инструментом понимания того, что имел в виду наблюдатель-адресант. Важно также, что Пирс одним из главных объектов семиотики сделал семиотический процесс, коммуникацию, которую он назвал не общеупотребительным словом, а заимствованием из древнегреческого, — семиозис.

8 стр., 3694 слов

Музыкальный звук как знак

Возможны два пути осмысления звука - ноуменальный и феноменальный. Звук как ноумен (греч. нпэменпн от ньпт - "ум, разум") есть сугубо умопостигаемый объект, нефизическая вещь, каким-то образом данная человеческому сознанию без участия восприятия и практического опыта. Осмысление и почитание звука как сверхчувственного объекта составляет древнейшую традицию в культуре народов Земли. Она воплощена ...

Наибольшую популярность из всех элементов его семиотической теории среди специалистов по семиотике и смежным дисциплинам приобрела классификация знаков, предложенная Пирсом. Данная классификация основана на типологии соотношения формы и содержания. Он разделил знаки на три группы:

1. Иконические знаки — такие, план выражения которых похож на план содержания (форма и содержание сходны качественно или структурно).

Примером может служить портрет, фотография, или, например, батальное полотно или план сражения, которые являются знаками-иконами, если считать их содержанием само сражение.

2. Символьные (конвенциональные, условные) знаки — такие, план выражения которых не имеет ничего общего с планом содержания (связь между формой и содержанием устанавливается произвольно, по соглашению, касающемуся именно данного знака).

Это большинство слов любого языка. Слово «кошка» не похоже на кошку в отличие от изображения кошки.

3. Индексальные знаки — такие, план содержания которых связан с планом выражения по смежности, то есть похож, но отчасти (форма и содержание смежны в пространстве или во времени).

Примерами индексов могут служить знаки дорожной сигнализации. Следы на песке, позволяющие предположить о том, что ранее в этом месте кто-то прошел, дым, предполагающий наличие огня, симптомы болезни, предполагающие саму болезнь, — все это индексальные знаки. По-видимому, точнее было бы говорить не о смежности формы и содержания, как это принято традиционно, а о наличии между ними определенных причинно-следственных связей.

Для иконических и индексальных знаков форма позволяет догадаться о содержании знака даже незнакомому с ним адресату. Что же касается символических знаков, то их форма сама по себе, т.е. вне специального договора, не дает никакого представления о содержании.

18.Семиотические идеи ф. Де Соссюра

Идеи Соссюра менее широки, чем у Ч. С. Пирса, зато гораздо более определенны. Он ставит себе лишь задачу, определить место языка в ряду других явлений человеческой жизни. «Язык есть система знаков, выражающих идеи, а, следовательно, его можно сравнивать с письмом, с азбукой для глухонемых, с символическими обрядами, с формами учтивости, с военными сигналами и т. д. Он только наиважнейшая из этих систем.

Можно, таким образом, мыслить себе науку, изучающую жизнь знаков внутри жизни общества; такая наука явилась бы частью социальной психологии; мы назвали бы ее «семиология» (от греч. sзmeion, `знак’).

Она должна открыть нам, в чем заключаются знаки, какими законами они управляются. Поскольку она еще не существует, нельзя сказать, чем она будет; но она имеет право на существование, место ее определено заранее. Лингвистика только часть этой науки; законы, которые откроет семиология, будут применимы и к лингвистике, и эта последняя, таким образом, окажется отнесенной к вполне определенной области в совокупности явлений человеческой жизни» [2, с40]. Из этой цитаты видно, что Соссюр ограничивается лишь «человеческими» знаковыми системами, в его задачи входит изучение лишь одного типа знаков — языковых, хотя и с семиотической точки зрения.

14 стр., 6834 слов

Знаки невербальной коммуникации в коммуникационных технологиях

... поведение в процессе коммуникации 4) Описать Объект: коммуникационные технологии Предмет: знаки невербальной коммуникации в коммуникационных технологиях Теоретическая значимость работы. Накопление ... невербальные способы коммуникации. Поскольку невербальная коммуникация относится к довербальному, первичному языку (человек, как в прочем и человечество, овладевает сначала довербальными средствами ...

Добавлю к этой цитате, взятой все же не совсем из Соссюра, а из текста, составленного его учениками, цитату из заметок самого Соссюра. «Много спорили о том, принадлежит ли лингвистика к разряду естественных или исторических наук. Она не принадлежит ни к одному из этих двух разрядов, ее место в том подразделении наук, который, если пока и отсутствует, должен существовать под именем семиологии. Семиология — это наука о знаках, которая изучает, что происходит, когда человек пытается передать свою мысль с помощью средств, которые неизбежно носят условный характер… Она (языковая система) не просто основана на взаимной договоренности между соседями, но она основана также на традиции императивного характера, передаваемой от отца к сыну, и подвержена случайным изменениям, которые возникают в этой традиции. Вне этой системы ничего подобного нигде не наблюдается, не известно и не написано». [3, с196]

Из этой цитаты, в частности, видно, что понятие произвольности языкового знака, настойчиво декларируемого Соссюром, и детерминированности знака жесткой традицией, соединены в его представлении о взаимоотношениях означающего и означаемого в знаке.

Структура знака по Соссюру. Соссюр выделяет только два компонента: означающее и то, что стоики называли сообщаемым — грубо говоря, параметрическую модель объекта, интенсионал, по мнению Соссюра, выявляемый как набор противопоставлений, ценность, выявляемая по аналогии с ценностью товара путем сравнения с другими товарами. Вот как это выглядит у Соссюра: Знаком называют «целое, являющееся результатом ассоциации означающего (=акустического образа) и означаемого (=понятия)» и далее «Языковой знак соединяет не предмет с именем, а понятие с акустическим образом» [2, с184]. Этот постулат вытекает из двух установок Соссюра: а) в языке следует обращать внимание только на то, что является постоянно повторяющимся; б) в языке — только форма, нет субстанции. Поэтому Соссюр изгоняет из лингвистики фонетику, в которой проявляются индивидуальные особенности воспроизведения, и обозначаемый объект, изменяющийся от одного употребления знака к другому.

Установка, подобная той, которая была у героя диалога «Кратил» Гермогена на то, что означающее связано с означаемым произвольно — «по договору», позволила Соссюру утверждать, что изменение во времени означаемого и означающего происходит относительно независимо, хотя, в принципе, изменения означающего могут оказать определенное влияние на изменение означаемого и наоборот. Современник Соссюра математик и логик Г. Фреге покажет неправомерность исключения из структуры знака обозначаемого объекта, анализируя… понятие эквивалентности знаков. (Фердинанд де Соссюр. Курс общей лингвистики. Извлечения).

Соссюр, кстати, как и Ч. С. Пирс, обратил внимание не только на то, что знак должен быть самым главным объектом изучения семиологии, но и указал на важность анализа самого коммуникативного процесса. Более того, Соссюр представил в своих лекциях и первую схему коммуникативного акта, согласованную с его представлением о том, как устроен знак.

3 стр., 1031 слов

19. A де Соссюр

... общения. Этим обусловливается социальный характер языка. Учение о лингвистическом знаке Ф. де Соссюр так определяет язык с точки зрения его знаковости: «Язык — это система знаков, в которой важно соединение ... исследующую воздействие моральных стимулов на преобразование мира («Курс позитивной философии»). И у Соссюра – учение о статике и динамике Проблему сущности соц явлений разработал Дюркгейм. ...

Проблема тождества знаков и их компонентов у Соссюра. Знаки языка, системы знаков, весь язык целиком подвержен непрерывным изменениям, в связи с чем встает вопрос о том, какие языковые объекты можно отождествлять друг с другом, а какие следует считать различными. Так, с некоторой точки зрения, французский, испанский или какой-нибудь другой романский язык являются все тем же латинским языком, поскольку на оси времени нельзя указать такой момент, с которого любой из этих языков можно было бы уже назвать французским, испанским и т. д. языком. Все эти языки развились из латыни путем незаметных непрерывных изменений, и изменения эти столь же незаметно и непрерывно продолжаются. Это замечание касается и любого отдельного элемента языка — значений, фонем и т. д.

19.Специфика языка как знаковой системы

Наиболее сложную и развитую знаковую систему образует язык. Он обладает не только исключительной сложностью строения и огромным инвентарём знаков (особенно назывных), но и неограниченной семантической мощностью, т.е способностью к передаче информации относительно любой области наблюдаемых или воображаемых фактов. Практически любая информация, переданная посредством неязыковых знаков, может быть передана с помощью языковых знаков, в то время как обратное часто оказывается невозможным.

Для структурной лингвистики, допускающей возможность описания языка как имманентной, замкнутой в себе системы, принципиально важное значение имеют следующие свойства языкового знака:

его дифференциальная природа, делающая каждый языковой знак достаточно автономной сущностью и не позволяющая ему в принципе смешиваться с другими знаками того же языка; это же положение распространяется и на незнаковые элементы языка (образующие план выражения знаков фонемы, силлабемы, просодемы; образующие план содержания знаков значения / семантемы);

вытекающая из парадигматических противопоставлений между знаками возможность отсутствия у знака материального означающего (т.е. существование в рамках определённой парадигмы языкового знака с нулевым экспонентом);

двухсторонний характер языкового знака (в соответствии с учением Ф. де Соссюра), что побуждает говорить о наличии того или иного языкового значения только при наличии регулярного способа его выражения (т.е. устойчивого, стереотипного, регулярно воспроизводимого в речи экспонента), а также о наличии у того или иного экспонента стереотипного означаемого;

случайный характер связи означаемого и означающего;

чрезвычайная устойчивость во времени и вместе с тем возможность изменения либо означающего, либо означаемого.

Именно опираясь на последние из указанных свойств, можно объяснить, почему разные языки пользуются различными знаками для обозначения одних и тех же элементов опыта и почему знаки родственных языков, восходящих к одному языку-источнику, могут отличаться друг от друга либо своими означающими, либо своими означаемыми.

Можно языковые знаки разбить на классы знаков полных, т.е. коммуникативно завершённых, самодостаточных (тексты, высказывания), и знаков частичных, т.е. коммуникативно несамодостаточных (слова, морфемы).

Языкознание традиционно концентрировало внимание на знаках назывных (словах).

6 стр., 2600 слов

Раздел «Физиология сенсорных систем»

... Обонятельный анализатор. Строение обонятельного эпителия. Обонятельные рецепторы. Кодирование информации в обонятельной системе.  роль хеморецепция играет в жизни человека, предоставляя ему жизненно необходимую ... вкусовые почки. Типы вкусовых рецепторов и их распределение в слизистой оболочке языка. Проводниковый и центральный отделы вкусового анализатора. Запуск пищевых рефлексов. Во ...

Новейшая семиотика сосредоточивает своё внимание на высказывании как полном знаке, с которым соотносится не отдельный элемент опыта, а некая целостная ситуация, положение дел.

Наиболее близкой к языку знаковой системой оказывается письмо, которое, взаимодействуя с исконно первичным звуковым языком, может служить основой для формирования письменного языка как второй ипостаси данного этнического языка. Для лингвиста первостепенный интерес представляет звуковой человеческий язык.

Человеческий язык как звуковая знаковая система возникает при становлении общества и из его потребностей. Его появление и развитие обусловлено социальными факторами, но вместе с тем оно обусловлено и биологически, т.е. его происхождение предполагает определённую ступень развития анатомического, нейрофизиологического и психологического механизмов, возвышающих человека над животными и качественно отличающих человеческое знаковое общение от сигнального поведения животных.

С точки зрения структурно-лингвистической (и, шире, лингвосемиотической) могут исследоваться, с использованием языковедческого исследовательского инструментария, не только письмо, но и все прочие параллельные системы человеческой коммуникации (языки жестов, в том числе системы коммуникации между глухонемыми — sign languages, системы звуковых сингалов и т.п.).

В результате каждая из таких систем может быть представлена инвентарём своих знаков и инвентарём правил их использования.

20. Системный характер языка в концепции Соссюра

При рассмотрении различных общелингвистических проблем в «Курсе общей лингвистики» неоднократно повторяется тезис: «Язык есть система знаков, выражающих понятия». С этой точки зрения его можно сравнивать с азбукой для глухонемых, символическими обрядами и т. п. Отмечая, что язык является самой важной из знаковых систем, Соссюр вместе с тем подчеркивает, что желающий «обнаружить истинную природу языка должен прежде всего обратить внимание на то, что в нем общего с иными системами того же порядка». Отсюда делается вывод, что языкознание должно рассматриваться лишь как часть науки, изучающей «жизнь знаков в рамках жизни общества». В «Курсе общей лингвистики» ее предлагается называть семиологией. Причем предполагают, что Соссюр не знал о том, что еще в последней трети XIX в. идеи создания такого рода науки о языках высказывал американский философ, логик и математик Чарльз Сандерс Пирс (1839–1914), предложивший назвать ее семиотикой, именно этот термин и закрепился впоследствии для ее обозначения[74].

С другой стороны, системный характер языка крайне важен для понимания истинной природы языковых знаков, поскольку определяет существенные для их характеристики моменты:

– решающую роль играет не положительная сторона языкового знака, а его противопоставленность другим знакам, входящим в данную систему. «В языке, – утверждает Соссюр, – нет ничего, кроме различий… в языке имеются только различия без положительных членов системы… И понятие и звуковой материал, заключенные в знаке, имеют меньше значения, нежели то, что есть вокруг него в других знаках… Отличительные свойства единицы сливаются с самой единицей… язык есть форма, а не субстанция»;

– образующие систему языка знаки вступают между собой в два типа отношений. С одной стороны, они соединяются друг с другом, выстраиваясь один за другим в потоке речи и образуя сочетания, имеющие протяженность (синтагмы).

С другой стороны, вне процесса речи слова могут ассоциироваться в памяти, образуя различные группы. Первый тип отношений Соссюр называет синтагматическим, второй ассоциативным;

– синтагматические и ассоциативные группы взаимосвязаны и обусловливают друг друга; иначе говоря, составные части синтагмы выделяют благодаря соответствующим ассоциативным связям, а координация в пространстве способствует созданию последних. Например, латинское quadrupes «четвертной» является синтагмой лишь потому, что ассоциируется, с одной стороны, с такими словами, как quadrupes, quadrifrons, quadraginta и др., а с другой стороны – со словами simplex, triplex, centuplex и др.[75];

– вхождение в систему обусловливает ограничение произвольности знаков: если одна их часть абсолютно произвольна, то другая является относительно мотивированной. Например, слова «пять», «десять» немотивированы, но слово «пятьдесят» немотивировано в относительно меньшей степени, поскольку вызывает представление о словах, из которых составлено и с которыми связано;

– системность языка предполагает различение понятий значения и значимости. «Входя в состав системы, слово облечено не только значением, но и значимостью, а это нечто совсем другое»: если первое представляет собой соответствие между понятием и акустическим образом внутри знака, то второе определяется его отношением к другим знакам. Так французское слово mouton – «баран» может совпадать по значению с соответствующем русским, но у них неодинаковые значимости, поскольку, говоря о приготовленном куске мяса, русский употребит слово «баранина», т. е. различие в значимости связано с наличием в русском языке двух слов – «баран» и «баранина», чего нет во французском. Аналогично обстоит дело и с грамматическими категориями: значение множественного числа, например, во французском и санскрите чаще всего совпадает, но при этом в санскрите имеется также особая форма двойственного числа. «Было бы неточно, – резюмирует Соссюр, – приписывать одинаковую значимость множественному числу в санскритском и французском языке, так как в санскритском языке множественное число употребляется не во всех случаях, где оно употребляется во французском; следовательно, значимость множественного числа зависит от того, что находится вне и вокруг него (в системе)».

21. Дихотомия «язык – речь», введенная в широкий лингвистический обиход Ф. де Соссюром, определила на довольно длительный период взгляд на язык как на чистую схему и, следовательно, как на целостное гомогенное образование, которое следует изучать и описывать с детерминистских позиций. Для всех направлений структурализма характерен именно такой подход к языку, основную идею которого выразил Н.С.Трубецкой в своем известном утверждении о том, что «язык лежит вне меры и числа»Лингвисты, признающие гетерогенный характер языка, выделяют в нем различные подъязыки по самым разнообразным основаниям: диалекты (членение по территориальному признаку), различные профессиональные и групповые жаргоны, «подъязыки» различных классов (деление по социальному признаку), » подъязыки» мужчин и женщин, взрослых и детей, разных психологических типов и т.п. (деление по биологическим и психологическим признакам), функциональные стили (деление по сферам применения) вплоть до «языков» индивидов – идиолектов. Изучением данных форм языка занимаются отдельные направления в лингвистике: диалектология, социолингвистика, психолингвистика, стилистика.

Выделяющиеся таким образом «подъязыки» в значительной степени оказываются «перекрещивающимися», наслаиваются друг на друга. По сути дела эти формы языка, или «подъязыки», имеют одинаковую природу (структуру).

Все они есть не что иное, как различное речевое использование одних и тех же элементов языка. Разница же в использовании элементов является прежде всего количественной, т.е. одни и те же элементы используются в разных «подъязыках» с различной частотой.

Попробуем на примере фонетических особенностей продемонстрировать неразложимость языка на подсистемы без привлечения вероятностных характеристик.

В таблице 1 представлены основные произносительные черты, отмечаемые различными авторами в трех подсистемах русского языка: разговорной литературной речи (РР), пермском локальном варианте литературного языка (ЛВЛЯ), городском просторечии по данным для Москвы и Петербурга (П).

Таблица составлена по данным следующих работ (Ерофеева, 1993; Интерференция звуковых систем, 1987; Розанова, 1984; Русская разговорная речь, 1973; Фонетика спонтанной речи, 1988).

Наличие плюса в соответствующей графе обозначает, что данная черта отмечается хотя бы в одной из этих работ; отсутствие плюса говорит лишь о том, что данная черта не описана в литературе, а не о том, что ее вообще нет в данной подсистеме. Поэтому мы позволили себе проставить плюсы в некоторых графах, которые оставались пустыми, где личные наблюдения давали основания утверждать, что эти особенности встречаются в речи носителей данных подсистем (в таблице такие плюсы заключены в скобки).

Если вспомнить еще и о том, какое огромное количество общих произносительных вариантов этих подсистем и КЛЯ осталось за рамками этой таблицы, то расхождения в наборах покажутся совсем ничтожными. Таким образом, бóльшая часть рассматриваемых особенностей является общей для нескольких подсистем, и эти особенности не могут считаться специфическими чертами («дифференциальными признаками») какой-либо одной из подсистем.

В таблице для каждой подсистемы можно выделить и специфические, присущие только ей черты, однако число их очень невелико – по одной для каждой подсистемы. При этом расширение рассматриваемого количества подсистем явно снимает и эту «оппозицию» в наборе специфических признаков: все эти особенности встречаются в различных диалектах и полудиалектах. Таким образом, оказывается невозможным выделить набор произносительных черт, который характеризовал бы одну и только одну подсистему языка. Подсистемы как бы плавно перетекают друг в друга, образуя некий континуум, который невозможно четко расчленить по наборам специфических черт (ср. c волновой моделью языка Бейли, описанной в (Белл 1980)).

Разница в подсистемах языка, очевидно, прослеживается скорее не в наборах, а в частоте проявления тех или иных черт в речи; (ср.: Лабов, 1975).

В литературе, посвященной различным подсистемам, часто встречаются формулировки типа: «Такое произношение можно встретить и в РР, однако в просторечии замена [ч’] на [ш’] распространена гораздо шире» (Розанова, 1984, с.55).

В цитатах подобного рода названия подсистем и особенности, естественно, варьируются в зависимости от объекта исследования. Такие высказывания, на наш взгляд, есть косвенное признание того факта, что в различении подсистем главное заключается не в наличии/отсутствии особенности (аллофона), но ее (его) количественной мере, т.е. частоте встречаемости в речи. Следовательно, различные подсистемы (по крайней мере, на фонетическом уровне) можно представить как отражение разных распределений вероятностей их элементов.

Итак, мы предлагаем рассматривать социолингвистические подсистемы языка как отражение распределения вероятностей языковых единиц (в данном случае аллофонов), заданных на множестве всех возможных в языке единиц данного уровня (т.е. на множестве всех встречающихся произносительных вариантов).

Единство базы задания предполагает единство языка и является, на наш взгляд, принципиальным моментом. Подобное описание различных подсистем языка позволяет представить их не как обычные множества элементов, а как нечеткие множества ( Zadeh , 1992), в которые каждый элемент входит с той или иной долей вероятности.