Межкультурная коммуникация

Предисловие

Сегодня различным формам коммуникации и общения обуча­

ют во многих российских вузах. И не только потому, чтодля целого ряда специальностей изучение норм, правил истилей коммуника­ции является обязательным в соответствии с Государственным об­разовательнымстандартом. Прежде всего, овладение знаниями и навыками коммуникации диктуется практическими потребностя­ми реальнойжизни. Процессы глобализации, демократизации об­щественной жизни, открытость идоступность самых последних достижениймировой культуры позволяют огромному числу людей узнавать много нового о поведении и образе жизни других народов. Новыезнания приобретаются в туристических поездках, на науч­ных конференциях, симпозиумах, из сообщений СМИ, личных встреч, т.е. посредством различных форм общениялюдей.

Интерес к общению с другими народами и их культурами в

нашей стране велик, а выбор необходимых учебных пособийотече­ственных авторов по вопросам общениячрезвычайно скуден. Это делает появление данного учебного пособия весьма актуальными

своевременным.

Учебноепособие представляет собой одну из первых попыток

разработатьучебную программу по межкультурной коммуникации (МКК) для российских вузов. Оно является результатом сотрудни­чества преподавателей кафедры культурологииКалужского госу­дарственногопедагогического университета им. К.Э. Циолковско­го и преподавателейотделения межкультурной коммуникации Ин­ститутанемецкой и сравнительной этнологии Мюнхенского уни­верситета, которое стало возможным благодаряфинансовой, орга­низационной итехнической поддержке Фонда Фольксваген (Гер-L       мания).

В ходе реализации совместногопроекта его российские уча­стники получилипервые практические навыки в межкультурном общениии частично смогли отразить полученный опыт в данной работе. Основную научно-методологическую базу пособиясостави­ли самые известные и распространенные американские и немецкие, а такжеотечественные научные и учебные издания по межкультур­нойкоммуникации, которые указаны в библиографическом списке. В предлагаемой книге, основываясь на достиженияхамери­канской и немецкой науки вобласти межкультурной коммуника-

6_________________________________________ Предисловие    

I

ции,авторы старались системно и доходчиво изложить современ­ные представления омежкультурной коммуникации и возможно­стях овладения ее навыками. Разумеется,не все разделы в равной

степени реализуют поставленную цель.Достоинством книги яв­ляется ее насыщенность теоретическими положениями ипракти­ческими материалами по всем излагаемымвопросам и темам. Чи­татели найдут в ней ответы на вопросы об особенностях межкуль­турнойкоммуникации, способах преодоления коммуникационных барьеров, формах поведения в тех или иных ситуациях межкуль­турногообщения. Однако авторы выражают сожаление, что ог­ромная часть материала, посвященного конкретным межкультур­ным ситуациям, практически полезным длязаинтересованного читателя, оказаласьневостребованной в настоящем издании из-за его ограниченного объема.

9 стр., 4247 слов

Пути формирования межкультурной компетенции социального антрополога

... более очевидным, что наряду с экономикой и политикой межкультурная коммуникация является важным фактором регуляции, как внутренней жизни, так и взаимоотношений между странами. В связи ... владение такими коммуникативными навыками, как толерантность, эмпатийное слушание, знание общекультурных универсалий. Однако, вне зависимости от этого деления, успех межкультурной коммуникации всегда связывался со ...

Авторывыражают сердечную благодарность доктору Юлиане Рот, благодаря инициативе и активному участию которой стал возможным ибыл успешно реализован этот совместный проект. Слова благодарности адресованы профессору Мюнхенского уни­верситетаАлоизу Моосмюллеру и ассистенту Галине Коптельце-вой за их помощь и практический вклад в реализацию проекта. Особуюблагодарность авторы выражают также Фонду Фольксва­ген за финансовую и техническую поддержку проекта.

Учебноепособие подготовлено авторским коллективом в составе:

канд. филос. наук, зав. кафедрой гуманитарных дисциплинМос­ковского психолого-социального института А.П. Садохин — вве­дение; гл. 1, 2, 3, 5 разд. I, библиография.

канд.филос. наук, доцент кафедры культурологии Калужского государственногопедагогического университета им. К.Э Циол­

ковскогоТ.Г. Грушевицкая — гл. 4 разд. I; гл. 1, 2, 3, 4разд. II; гл. 1, 2, 3, 4 разд. V; гл. 1, 2, 3, 4 разд. VI.

канд.соц. наук, старший преподаватель кафедры философии

и социологии Калужского государственного педагогического университета им. К.Э. Циолковского В.Д. Попков — гл.5, 6 разд. VI).

Раздел

IV написан совместно А.П. Садохиным и В.Д.Попковым. Общая редакция учебного пособия осуществлена А.ИСадо­хиным.

Введение

Обоснование курса.

Нарубеже второго и третьего тысячелетий становится все болееочевидным, что человечество развивается по путирасширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Этот процесс охватилразличные сферы общественной жизнивсех стран мира. Сегодня невозможно найти этнические общности, которые не испытали бы на себе воздей­ствие как со стороны культур других народов, так иболее широ­кой общественной среды, существующей в отдельных регионах и вмире в целом. Это выразилось в бурном росте культурных обме­нов и прямых контактов между государственнымиинститутами, социальными группами,общественными движениями и отдель­нымииндивидами разных стран и культур. Расширение взаимо­действия культур инародов делает особенно актуальным вопрос о культурнойсамобытности и культурных различиях. Культурное многообразие современного человечества увеличивается, и состав­ляющие его народы находят все больше средств,чтобы сохранять и развивать свою целостность и культурный облик. Этатенденция к сохранению культурной самобытности подтверждает общую за­кономерность, состоящую в том, что человечество,становясь все более взаимосвязанным и единым, не утрачивает своего культур­ного разнообразия. В контексте этих тенденцийобщественного развития становится чрезвычайно важным уметь определятькуль­турные особенности народов, чтобы понять друг друга и добиться взаимного признания.

12 стр., 5735 слов

Социально–культурная анимация в образовании детей

... социально-экономического кризиса. Впервые термин социально-культурная анимация появился в России относительно недавно в 1990 году. ... Он создал все богатства духовной и материальной культуры, обеспечил постоянный социально-экономический прогресс, благодаря которому ... научное осмысление и педагогическое моделирование, с целенаправленным процессом формирования личности произошло в 1970 году. Общественные ...

Процесс взаимодействия культур, ведущий к их унификации,вызывает у некоторых наций стремление к культурному самоут­верждению и желаниесохранить собственные культурные ценно­сти. Целый ряд государств и культурдемонстрирует свое катего­рическое неприятие происходящих культурных изменений.Про­

цессу открытия культурных границ онипротивопоставляют не­проницаемость своих собственных и гипертрофированное чувство гордости своей национальной самобытностью.Различные обще­ства реагируют навлияния извне по-разному. Диапазон сопро­тивления процессу слияниякультур достаточно широк: от пассив­ногонеприятия ценностей других культур до активного противо­действия их распространению и утверждению. Поэтомумы явля-

8   ___________________________________________ Введение

емсясвидетелями и современниками многочисленных этнорели­

гиозных конфликтов, роста националистических настроений,ре­гиональных фундаменталистских движений.

Отмеченные процессы в той или иной степени нашли свое

проявление и в России. Реформы общества привели ксерьезным изменениям в культурном облике России. Занесколько после­дних лет появились совершенно новыеобщественные группы: предприниматели, банкиры, политические лидерыразных движе­ний, русские сотрудники иностранных фирм идр. Происходит становление совершенно нового типа деловой культуры,форми­руется новое представление о социальнойответственности дело­вого мира перед клиентом и обществом, меняется жизнь общества в целом. Процесс развивается чрезвычайно трудно иболезненно, поскольку сталкивается согромным количеством препятствий и ограничений со стороны государства, снедоверием к властям, с некомпетентностьюи волюнтаризмом. Одним из путей преодоле­ния существующих трудностей являетсяналаживание эффектив­ной системыкоммуникации между различными общественными группами и властью. Эта система должна быть основана на прин­ципах равного доступа к необходимой информации,прямого об­щения между собой, коллективного принятия решений и эффек­тивной работы сотрудников. К этому нужно добавить,что разно­сторонние международныеконтакты руководителей и предприни­мателей всех уровней показали, что успех влюбом виде междуна­роднойдеятельности во многом зависит от степени подготовки рос­сийских представителей в области мёжкультурнойкоммуникации.

И, наконец, окончание «холодной войны» между Востоком и

Западомсущественно расширило торгово-экономические отноше­ния между ними. В каждойстране год от года растет число людей, имеющихэкономические контакты за пределами своей культуры. В настоящее время в миренасчитывается более 37 тыс. трансна­циональных корпораций с 207 тыс. филиалов,в которых работает несколько десятковмиллионов людей. Для своей эффективной деятельности они должны учитыватьособенности культуры своих партнеров истран пребывания. Убедительным свидетельством вза­имосвязи мировой экономики стали кризисныеситуации после­дних лет в России (1998г.), Мексике и Бразилии (1999 г.), кото­рые нарушили существовавшийэкономический порядок и приве­ли кновой расстановке сил на мировой арене.

Результатом новых экономических отношений стала широкаядоступность прямых контактов с культурами, которые ранее каза-

__________________________________________________________ 9

9 стр., 4076 слов

Введение в теорию межкультурных коммуникаций

... – способность понять собеседника. Стиль общения – способ передачи информации в процессе коммуникации, от которой зависит интерпретация сообщения. Выделяют 10 основных коммуникативных стилей: 1.Доминантный (стремление ... жалобы больного. Нормы общения – принципы предписывающие поведение в той или иной культуре. Правила общения – принципы предписывающие поведение в данной ситуации. Если нарушение норм ...

• — ^=^~^

лисьзагадочными и странными. При непосредственном контакте

с такими культурами различия осознаются не только науровне кухонной утвари, одежды, пищевого рациона, но и в различном отношении к женщинам, детям и старикам, в способах и сред­ствах ведения дел.

Становясь участниками любого вида межкультурных контак­

тов,люди взаимодействуют с представителями других культур, зачастую существенноотличающихся друг от друга. Отличия в языках,национальной кухне, одежде, нормах общественного по­ведения, отношении к выполняемой работе зачастуюделают эти контакты трудными и даженевозможными. Но это лишь частные проблемы межкультурных контактов. Основныепричины их не­удач лежат за пределами очевидных различий. Они — вразличиях в мироощущении, то есть иномотношении к миру и к другим людям.Главное препятствие, мешающее успешному решению этой проблемы, состоит втом, что мы воспринимаем другие культуры черезпризму своей культуры, поэтому наши наблюдения и за­ключения ограничены ее рамками. С большим трудом мыпони­маем значения слов, поступков,действий, которые не характерны для нас самих. Наш этноцентризм нетолько мешает межкультур­ной коммуникации, ноего еще и трудно распознать, так как это бессознательный процесс. Отсюда напрашивается вывод, что эф­фективная межкультурная коммуникация не можетвозникнуть сама по себе, ей необходимоцеленаправленно учиться.

Становление и развитие МКК в США и Европе.

Становление межкультурнойкоммуникации как учебной дисциплины первона­чально было обусловлено сугубопрактическими интересами аме­риканских политиков и бизнесменов. ПослеВторой мировой вой­ны активно расширяласьсфера влияния американской политики, экономики и культуры. Правительственныечиновники и бизнес­мены, работавшие за границей, часто обнаруживали свою беспо­мощностьи неспособность разобраться в ситуациях непонимания, возникавших при работе с представителями других культур. Неред­ко этоприводило к конфликтам, взаимной неприязни, обидам. Даже совершенное знание соответствующих языков не моглоподгото­вить их к сложным проблемам работы за границей. Постепенно возникло осознание необходимости изучения нетолько языков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм поведения.

В тоже время США разработали программу помощи развива­ющимся странам. В рамках отдельных проектов этой программы

10

___________________________________________ Введение

большоечисло экспертов и активистов Корпуса Мира посещали различные страны. Нередкоони сталкивались там с непонимани­ем, конфликтами, которые в итоге приводили кпровалу их мис­

сии. Управленческий персонал и рядовыеслужащие обнаружива­ли, что они плохо подготовлены для решенияпрактических воп­росов с представителями других культур. Сталоясно, что подго­товка, которую они прошли перед отъездом,недостаточна. Мно­гочисленные неудачи активистов Корпуса Мира поставили вопрос о специальной подготовке, в которой основноевнимание необхо­димо было уделятьвыработке практических умений и навыков межкулыурного общения, а непростому информированию о куль­турныхособенностях той или иной страны.

9 стр., 4326 слов

Формирование межкультурной компетенции с помощью интернет

... науке и системе образования инициаторами изучения межкультурной коммуникации стали преподаватели иностранных языков, которые первыми осознали, что для эффективного общения с представителями других культур недостаточно полного владения иностранным языком. ...

Вответ на эту ситуацию правительство США в 1946 году при­няло Акт о службе за границей и создало Институт службы за границей, который возглавил лингвист Эдвард Холл.Для работы в институте были привлечены ученые самых разных специальнос­тей: антропологи, социологи, психологи, лингвистыи др. Однако все их попытки понять иобъяснить поведение представителей другихкультур тогда были больше основаны на интуиции, чем на знаниях и опыте. Поэтомусначала эффективность их работы ока­залась невысокой. Главный вывод,который был сделан специали­стами института,состоял в том, что каждая культура формирует уникальную системуценностей, приоритетов, моделей поведения, ипоэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуще­ствляться с позиций культурного релятивизма.

Впроцессе своей работы сотрудники института с удивлением обнаружили, что правительственные служащие не проявляли инте­ресак изучению теоретических вопросов культуры и общения, а выражали желание получить конкретные советы, рекомендации и указания по практическому поведению в другойстране. Поскольку для работы в институте Холл пригласил людей сразличными язы­ками и культурами, то этообстоятельство позволяло ему наблюдать на практике культурные различия иизучать их. Так, например, он замечал, чтоитальянцы часто стоят близко друг к другу, когда раз­говаривают, или чтогреки много жестикулируют во время обще­ния.И наоборот, китайцы используют мало жестов при общении. Свои наблюдения Холл подтверждал консультациями спредстави­телями различных культурныхгрупп и постепенно включал в учеб­ныепрограммы института. И по сей день большинство американ­ских учебныхпособий по межкультурной коммуникации акценти-

_______________________________________________________ 11

руетсвое внимание на практических указаниях и рекомендациях

приобщении с представителями других культур.

Вероятно,датой рождения межкультурной коммуникации как академическойдисциплины следует считать 1954 год, когда вышла в свет книга Э. Холла иД. Трагера «

Culture as Communication» («Культура как коммуникация»), в которой авторывпервые пред­ложили для широкого употребления термин «межкультурная ком­муникация»,отражавший, по их мнению, особую область челове­ческих отношений. Позднее основные положения и идеи межкуль­турной коммуникациибыли более обстоятельно развиты в извест­ной работе Э. Холла «The Silent Language» («Немойязык», 1959 г.), где автор показал тесную связь междукультурой и коммуникацией. Развивая свои идеи о взаимосвязи культуры икоммуникации, Холл пришел к выводу о необходимости обучения культуре («есликуль­тура изучаема, то это означает, что она может быть и преподавае­ма»).

Тем самым Холл первым предложил сделатьпроблему меж­культурной коммуникации не только предметом научных исследо­ваний, но и самостоятельной учебной дисциплиной.

Процессстановления межкультурной коммуникации как учеб­ной дисциплины начался в 1960-е годы, когда этот предмет сталпреподаваться в ряде университетов США. Это обстоятельство существенно изменилосодержание учебного курса межкультур­ной коммуникации. В 1970-е годы сугубопрактический характер курса был дополнен необходимыми теоретическими обобщения­мии приобрел форму классического университетского курса, со­четающего в себе кактеоретические положения, так и практичес­кие аспекты межкультурного общения.

7 стр., 3080 слов

Вербальные и невербальные коммуникации. Характеристики общения. ...

... что позволяет докладчику оценить реакцию слушателей.Самым эффективным, как правило, бывает личное общение, то есть коммуникация, вкоторой участвуют два человека. Так, в политике давно известен факт, что ...

На европейском континенте становление межкультурной ком­

муникации как учебной дисциплины происходило несколько по­зднее, чем в США и было вызвано другими причинами.Создание Европейского союза открыло границы для свободного перемеще­ния людей,капиталов и товаров. Европейские столицы и крупные города стали интенсивноменять свой облик благодаря появлению в них представителей разных культур и ихактивному включению в жизнедеятельность этих городов. Практика поставила проблему взаимного общения носителей разных культур. Наэтом фоне по­степенно сформировалсяинтерес ученых к проблемам межкуль­турного общения. По примеру США в некоторыхзападно-евро­пейских университетахна рубеже 70—80-х годов минувшего века былиоткрыты отделения межкультурной коммуникации (универ-

12

___________________________________________ Введение

ситетыМюнхена, Йены).

В 1989 г. в Мюнхенском университете

былаоткрыта новая специализация — «межкультурные коммуни­кации». На основе американского опыта преподавания межкуль­турнойкоммуникации там были разработаны свои учебные про­граммы, основывающиеся наматериалах фольклористики, этно­логиии лингвистики.

СтановлениеМКК в России.

В отечественной науке и системе образования инициаторами изучения межкультурной коммуника­ции стали преподаватели иностранных языков, которыепервыми осознали, что для эффективного общения спредставителями дру­гих культур недостаточно одного владения иностраннымязыком. Практика общения с иностранцами доказала, чтодаже глубокие знания иностранного языка не исключают непонимания и конф­ликтовс носителями этого языка. Поэтому преподавание иност­ранных языков во многих вузах дополнилось предметом«Страно­ведение», который знакомит студентов с историей, обычаями, тра­дициями, социальной организацией страны изучаемогоязыка. Однако, как показала практика,только аудиторного (теоретичес­кого)знакомства с соответствующей культурой оказывается недо­статочно для бесконфликтного общения с еепредставителями. Сегодня сталоочевидным, что успешные и эффективные контак­ты с представителями других культур невозможны без практичес­ких навыковв межкультурном общении. В ряде российских вузов в учебные планывключена новая дисциплина — «Межкультурная коммуникация».Введение этой дисциплины обусловлено, прежде всего, необходимостью подготовить студентов к эффективным межкультурным контактам на уровне повседневногомежличност­ного общения. Для этогонедостаточно лишь знаний о природе межкультурногонепонимания, здесь необходимо формирование практических навыков и умений, которые позволили бы свободно пониматьпредставителей других культур.

В настоящее время межкультурная коммуникация только на­

чинает утверждаться в российских вузах в качестве учебнойдис­циплины. Инициатором и бесспорным лидером вэтом процессе является факультет иностранных языков МГУ, где межкультурная коммуникация преподается на протяжении несколькихлет и где уже разработан рядлекционных курсов и программ по различным аспектам этого направления. Инициатива факультета нашла под­держку в ряде других московских вузов:университете Дружбы народов,Государственном лингвистическом университете, Россий-

________________________________________________________ 13

скомгосударственном гуманитарном университете. Опыт препо­давания межкультурнойкоммуникации в этих вузах показывает,

28 стр., 13511 слов

Место общения в системе отношений человека

... человеческая речь. На поверхности явлений дана форма непосредственного общения - коммуникация, но за ней стоит общение, вынуждаемое самой системой общественных отношений, в данном случае отношениями товарного ... Сам термин «общение» не имеет точного аналога в традиционной социальной психологии не только потому, что не вполне эквивалентен обычно употребляемому английскому термину «коммуникация», но и ...

чтонаиболее эффективным является сочетание лекционных и практических форм занятий.Особую эффективность доказали практическиезанятия, в ходе которых студенты получают возмож­ностьиспытать чувства и эмоции, возникающие в реальных ситу­ациях межкультурной коммуникации, обсудить и проанализиро­ватьсвое собственное поведение и поведение своих партнеров. Практические занятия,как правило, вызывают оживленные дис­куссии,значительно повышают мотивацию и заинтересованность студентов в предмете, устраняют психологический барьерво взаи­модействии студентов и преподавателя.

Межкультурная коммуникация как учебная дисциплина.

С нача­ла своеговозникновения межкультурная коммуникация форми­ровалась как межпредметнаядисциплина. При создании Инсти­тута службы за границей Эдвард Холлпривлек к работе антропо­логов, лингвистов, психологов, социологов. Первыеучебные про­граммы и методики обучениямежкультурному общению заимство­валисьиз разных наук. Это изначально придало межкультурной коммуникации эклектичныйхарактер. Однако эта эклектичность самымположительным образом сказалась на содержании курса межкультурной коммуникации,поскольку ее междисциплинар­ныйхарактер позволил переосмыслить многие традиционные пред­ставления и методы, открыл новые аспектыисследований про­блемы межкультурных контактов. Сотрудники института были специалистамив разных науках, и в своей работе они опирались прежде всего на достижения своих наук. Закономерно, что все полезные достижения различных областей научногознания по­степенно интегрировались в самостоятельную дисциплину со сво­им предметом и методом.

Наоснове американского опыта преподавания межкультурной коммуникации были разработаны учебные программы и в рядезападно-европейских университетов. Эти программы также име­ют междисциплинарный характер, посколькуосновываются на достижениях фольклористики, этнологии, лингвистики и других смежных наук.

Из всех наук о культуре наибольший объем теоретических и

методологических знаний и практического опыта в области ис­следований МКК накоплен фольклористикой и этнологией. По­этомусложились два направления исследований межкультурной

14

                                                                                       Введение

коммуникации. Первое из них, основывающеесяна фольклорис-.

тике, носит описательный характер. Егозадачами являются выяв­ление, описание и интерпретация повседневногоповедения лю­дей с целью объяснения глубинных причин идетерминирующих факторов их культуры.

Второе направление, имеющее культурно-антропологическийхарактер, предметом своих исследований имеет различные виды

5 стр., 2131 слов

Формирование характера.Практическое исследование формирования характера

... 4. Определить роль характера в жизни индивида. Объект исследования - характер человека. Предмет исследования - особенности формирования характера. Гипотеза исследования: мы считаем, что зная тип характера человека, можно ... двух глав, заключения и списка литературы. Глава 1. Теоретическое исследование характера 1.1 Понятие характера Характер ? это сложившийся и укрепившийся под влиянием жизненных ...

культурнойдеятельности социальных групп и общностей, их нор­мы, правила и ценности. Социальная дифференциация общества (семья, школа, церковь, производство и т.д.)порождает в каждой группе свои нормыи правила поведения. Знание их позволяет быстро и эффективно разрешать ситуации межкультурного непо­нимания,нормально организовать рабочий процесс в многонаци­ональных коллективах и т.д.

Методологические подходы других дисциплин (психологии,

педагогики, социологии, теории коммуникации и др.)оказывают­ся всегда более ограниченными предметно. Они,как правило, направлены на рассмотрение конкретных аспектовмежкультур­ной коммуникации и в своих исходных посылках основываются зачастуюна теоретических и методологических положениях этно­логии. Однако несмотря на различия в методологических подхо­дах иаспектах исследований межкультурной коммуникации в раз­личных наукахбольшинство ученых придерживаются мнения, что основнымицелями исследований в области МКК являются:

■  

систематическое изложение основных проблем и тем меж­
культурной коммуникации, овладение основнымипонятия­
ми и терминологией;

■  

развитие культурной восприимчивости, способности к пра­
вильной интерпретации конкретных проявлений коммуни­
кативного поведения в различных культурах;

■  

формирование практических навыков и умений в общении
с представителями других культур.

Разработка новой учебной дисциплины и создание новогоучеб­

ного курса, носящего интегративный характер ине имеющего аналогов в действующей системе образования,вдвойне сложное и ответственное дело. Так, хотя преподавание межкультурной ком­муникации в США началось более 20 лет назад, все же этадис­циплина до сих пор имеет преимущественновспомогательный характер и только в редких случаях существует как самостоятель­ный предмет, а тем более как отдельнаяспециализация. Однако

________________________________________________________ 15

многолетнийопыт преподавания и многочисленные исследова­

тельскиеработы в этой области позволяют сегодня выделить на­учно-методические особенности и организационные проблемы преподавания этого курса.

Основоположник межкультурной коммуникации Э. Холл под­разумевалпод ее преподаванием межкультурное обучение, осно­

вывающеесяна практическом использовании фактов межкультур­ного общения людей, возникающих при непосредственных кон­тактах с носителями других культур. Учебныйпроцесс он пони­мал как процессанализа конкретных примеров межкультурного общения, в результатекоторого расширяется межкультурная ком­петенция обучающихся и преодолеваютсятрудности в повседнев­ном общении с людьмииз другой культуры. Целым рядом запад­ныхученых (Г. Колье, В. Гудикунст и Р. Хаммер, М. Пейдж и Дж. Мартин, М. Хупс, М. Беннет и др.) был описансобственный опыт преподаваниямежкультурной коммуникации и предложены модели организации межкультурного обучения, среди которых наи­более известными являются модели Хупса и Беннета.

Знакомство с работами западных ученых позволяет сделать

вывод, что межкультурное обучение отличается от другихобразо­вательных направлений по несколькимпараметрам. Главное от­личие состоит в том, что необходимые знания инавыки приобре­таются преимущественно посредством прямых культурных кон­тактов.Это требует зачастую полного или частичного абстрагиро­вания от привычной системы толкования различных культурных феноменов и влечет за собой значительныекогнитивные и аф­фективные изменения.Эти изменения можно продемонстриро­ватьна примере культуры вкусовых представлений: на познава­тельном уровне считается, что предложенноенепривычное блю­до другойнациональн

11 стр., 5453 слов

Общение как коммуникация. Этапы общения. Типология и модели общения

... избегание и авторитет — это защита от источника коммуникации, а непонимание — от самого сообщения. Избегание.Подразумевается избегание ... образцов поведения, существуют два плана подражания, или конкретному человеку, или нормам поведения, выработанным группой. & ... формальные и неформальные) любого коллектива представляют собой модель усилителя определенного психического настроя, который может возникнуть ...