Содержание
Введение
. Тропы как стилистические средства в русском языке
.1 Простые тропы и примеры их использования
.2 Сложные тропы: метафора, метонимия, ирония
. Стилистические фигуры — синтаксические средства выразительности
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Данная реферативная работа посвящена теме исследования: «Тропы и стилистические фигуры».
Актуальность выбора подобной темы объясняется тем, что важным структурным уровнем художественной речи справедливо считается семантико-синтаксический. Без надлежащего внимания к нему научное познание такого феномена культуры, как художественная литература, поэзия и проза, является довольно проблематичным и даже невозможным, ведь психическое состояние человека сказывается, прежде всего, в структуре словесного выражения его мысли. Вот почему среди средств мотивационно-эмоционального влияния на собеседника, читателя чаще отдается предпочтение самым разнообразным синтаксически и семантическим выразительным средствам, среди которых значительное место принадлежит тропам и стилистическим фигурам.
Лингвостилистическое исследование системы тропов и стилистических фигур русского языка актуально также поскольку помогает выяснить своеобразность языковых единиц художественных текстов как проявления способности отечественных литераторов, в т, ч переводчиков, к выражению нетрадиционности и неповторимости ассоциативных связей в восприятии действительности, оказывает содействие выявлению тех языковых средств, с помощью которых высказывается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание литературных произведений, и является, в конце концов, необходимым, для того, чтобы осознать все наше и мировое литературное наследие.
Помимо этих масштабных задач анализ тропов и стилистических фигур позволяет нам реализовывать более простые, утилитарные задачи — правильно и красиво строить свою устную и письменную речь с учетом специфики сложившихся национальных языков традиций, а также частных правил языковедения.
1. Тропы как стилистические средства в русском языке
.1 Простые тропы и примеры их использования
Краткое содержание Дон Жуан, или каменный гость Мольер
... и сценической терминологии эпохи названиями, лишь условно отвечавшими подлинному идейному и художественному содержанию того или иного произведения (Комедия плаща и шпаги, дворцовая комедия, комедия ... подчиняет всю положительную сторону своего трактата идее жизни, воплощаемой в драме средствами национального художественного стиля. Лопе убежденно завершает свой трактат утверждением жизненного начала ...
В конкретно-жизненном изображении действительности, что дают произведения литературы, важную роль играют специальные средства образности языка. Они помогают писателю воплотить в словесную форму конкретные представления о предметах и выражениях, свое отношение к ним. Эту задачу выполняют не только отдельные слова и словосочетания, употребленные в прямом значении, а также слова и выражения, употребленные в переносном смысле, которые называются тропами (оборотами).
В основе тропа лежит перенесение признаков одного предмета, явления на другое. С помощью такого перенесения язык художественного произведения приобретает особую окраску и яркость. Это происходит потому, что троп дает не то определение предмета или явления, которое стало обычным, а выделяет признаки, которые обычно не выступают на первый план.
Перенесение признаков одного предмета, явления, действия на другие происходит в тропах по разным принципам. Согласно этому определяют разные виды троп: простые — эпитет и сравнения и сложные — метафора, аллегория, ирония, гипербола, литота, синекдоха и пр.
Рассмотрим, прежде всего, простые тропы. Эпитет (от греч, «приложение») — это слово, что указывает на один из признаков того или иного предмета, о котором идет речь, и ставит целью конкретизировать представление о нем. В популярной в начале столетия «Теории словесности» О. Шалыгина этот троп описывался так: «Одним из наиболее действенных средств усиления картинности и эмоциональности речи является эпитет. Так называется слово или несколько слов, которые прибавляются к обычному названию предмета, чтобы усилить ее выразительность, подчеркнуть в предмете один из его признаков — именно тот, который в данном случае важно выдвинуть на передний план, своего рода предрасположить к нему особое внимание читателя». Например: «Сквозь волнистые туманы Пробирается луна, На печальные поляны Льет печально свет она…»
Эпитет также называют образным или поэтическим определением, подчеркивая, таким образом, его противоположность логическому определению предмета, задача которого также заключается в том, чтобы конкретизировать представление о предмете.
Помимо этого выделяют уточнительные (От луны свет большой Прямо на нашу крышу (C. Есенин) и контрастные («живой труп» (Л.Толстой), «радостная печаль» (Короленко) эпитеты. Иногда бывает сложно четко их разграничить, отличить одни от других.
Анализ – мысленное разъединение предметов и явлений на части
... опыта. Понятие – выраженная в слове мысль об общих и существенных признаках предметов, явлений. Умение мыслить всегда связано с умением оперировать понятиями. Потенциальные способности – ... головного мозга. Ощущение – отражение сознания человека, отдельных свойств и качеств, предметов и явлений, непосредственно воздействующих на его органы чувств. Память – психический познавательный процесс ...
По признаку употребительности эпитеты могут быть разделены на постоянные и контекстуально-авторские. Исторически более ранней формой эпитета является постоянный эпитет. Постоянным называется эпитет, который традиционно сопровождает обозначение предмета, закрепляясь за ним постоянно, в пределах определенного художественного стиля. Например, в фольклорной поэзии, если упоминается степь, то она почти всегда — широка, море — синее, ветер — буйный, роща — зеленая, орел — сизокрылой и т.д.. Постоянный эпитет отличается тем, что подчеркивает характерную особенность не данного, конкретного предмета, того, о котором говориться «именно сейчас» и «именно здесь», а предмета вообще, безотносительно к особенностям контекста, в котором о нем упоминается.
Контекстуально-авторский — это эпитет, что является преобладающей приметой реалистического стиля, который требует точности, а не исключительно поэтичности высказывания, соответствия, реалистичности определяемого в предмете самому определяемому предмету, тем конкретным обстоятельствам, в связи с которыми данный предмет упоминается. Например: «цвет благовонной любви» (В. Жуковский), «дыханье весны всепобедной» (А. Фет).
Сравнением (лат. «comparatіo») называется словесное выражение, в котором представление об изображаемом предмете конкретизируется путем сопоставления его с другим предметом, таким, что содержит в себе необходимые для конкретизации представления признаки в более концентрированном проявлении. Например, «Как ядро к ноге прикован шар земной» (М. Волошин), в котором признак формы и тяжести земного шара образно выявлен в «концентрированной» форме. Сравнение имеет тричленное строение:
то, что сравнивается, или «предмет» сравнения (лат. comparandum),
то, с чем сравнивается, «образ» (лат. comparatum),
то, на основе чего сравнивается они друг с другом, признак, по которому происходит сопоставление (лат. tertіum comparatіonіs).
Например, в сравнении из стихотворения З. Гиппиус «Мне повстречался дьяволенок, Худой и щуплый — как комар» («Дьяволенок») «предмет сравнения» — «дьяволенок», образ «комар», признаки сопоставления — «худой и щуплый».
Зубкова. Метафора в философской парадигме
... вторичный смысл, показав разницу между аллегорией и метафорой. Небезынтересна позиция Цицерона, признающего метафору в качестве мощного оружия риторики, ... или предмете, подчиняющиеся правилам формальной логики. Аристотель отмечал, что метафоры нужно заимствовать из области предметов сходных, ... прямом смысле, и метафора, занимая их место, так и остается в языке, например: “глазок виноградной лозы ...
В системе средств поэтического разнообразия речи сравнения выступает, или, точнее, психологически воспринимается как форма осложнения эпитета, своего рода развернутый, сложный эпитет. В классификации сравнений принято выделять простые (предметы сопоставляются друг с другом или с однородными признаками, например «Сидит она спокойная, как Будда» (А. Бунин), расширенные (Черные фраки мелькали и носились врознь и кучами там и там, как носятся мухи на белом сияющем рафинаде в пору жаркого июльского лета, когда старая рубит и делит его на сверкающие обломки перед открытым окном; …взад и вперёд по сахарной куче, потереть одна о другую задние или передние ножки, или почесать ими у себя под крылышками…» (Г. Гоголь), присоединительные (наличие присоединительных союзов «так»: «не так ли» и пр., например, «Он был клиентом нашего дома….Не так ли римляне нанимали рабов-греков, чтобы блеснуть за ужином дощечкой с ученым трактатом?» (О. Мандельштам) и отрицательные сравнения (построены не на сопоставлении, а на противопоставлении, например, «Не звезда блестит далече в чистом поле — курится огонечек малешенек» (фольклор).
1.2 Сложные тропы: метафора, метонимия, ирония
Группу сложных тропов образуют метафора, метонимия, а также ирония и сарказм с их составляющими, которые нам и предстоит проанализировать.
Метафорой (от греч. «перенесение») называется слово, значение которого переносится на наименование другого предмета, связанного с предметом, на который обычно указывает это слово, чертами сходства. Это образное выражение, в котором признаки одного предмета или действия переносятся на другие. Например, «Пчела из кельи восковой Летит за данью полевой» (А. Пушкин).
Итак, метафора является, словно, скрытым сравнением. В художественном языке метафора — явление образного мышления, так как возбуждает и обогащает воображение, предоставляет восприятию эмоциональную окраску. Не зря ими пользовались и их изучали древнегреческие и римские философы и ораторы — Аристотель, Сократ, Цицерон и др. Метафоры чрезвычайно разнообразны: среди них выделяют олицетворение, аллегорию, символ, оксюморон.
Олицетворение (персонификация, прозопопея) имеет место, когда происходит сравнение тех или иных объектов с человечком или живыми существами и их свойствами, например, «море смеялось» (М. Горький).
Ознакомление детей среднего возраста с геометрическими фигурами ...
... порождёнными этим новым качеством, например площадью или периметром, также имеющими численные выражения. В свою очередь определённые фигуры, расположенные в пространстве определённым ... на полноценное восприятие. Согласно А.Г. Маклакову: "восприятие - это целостное отражение предметов, ситуаций, явлений, возникающих при непосредственном воздействии физических раздражителей на рецепторные поверхности ...
Аллегория или иносказание (греч. allegorіa,) — способ двухуровневого художественного изображения, которое основывается на утаивании реальных лиц, явлений и предметов под конкретными художественными образами с соответствующими ассоциациями с характерными признаками скрываемого. Например: «Слово молвит — рублем подарит» (фольклор) Аллегорические образы преимущественно является воплощением абстрактных понятий, которые всегда можно раскрыть аналитически, они наиболее ярки в литературных баснях и сатирических произведениях. На них строятся притчи, апологи, параболы, которые издавна используются в мифах, религиозных текстах и произведениях (боги Геркулес — аллегория силы, богиня Фемида — аллегория справедливости, агнец — аллегория невинности), полемических произведениях, школьной религиозной драме.
Однако, не следует смешивать аллегорию с символом, так как он многозначителен, а аллегория однозначно выражает суть явления или предмета. Примером символа может служить в стихотворение Ш. Бодлера «Альбатрос» птица, которая выражает страдания поэта. Развились символы из устного народного творчества на основе параллелизма: красная калина — девушка; сокол — парень и т.д.
Оксюморон или оксиморон — это разновидность метафоры, что заключается в объединении слов противоположного значения, аналогично отрицательному сравнению. Например, «Но красоты их безобразной Я скоро таинство постиг» (М. Лермонтов).
Нередко строится на контрастных эпитетах, например, «Кого позвать мне? С кем мне поделиться Той грустной радостью, что я остался жив?» (С. Есенин).
Вообще возможны разные формы грамматического выражения метафоры. Чаще всего она выражается глаголом и его формами или же прилагательным (метафорический эпитет), вследствие чего, в частности, метафора, выраженная существительным, воспринимается лучше.
Метонимия — это вторая большая группа сложных тропов, что включает образные выражения, в которых предмет или явление описываются способом замены названием другого предмета или явления, связанного с первым внешним или внутренним связями. Например, такое выражение, как «весь театр аплодировал», содержит в себе метонимию, выраженную словом «театр». Это слово употреблено здесь не в прямом, а в переносном смысле, поскольку, говоря так, мы имеем в виду не то, что аплодировал театр, а зрители, которые в нем находились. При этом понятие «театр» и «зрители» находятся в тесной взаимосвязи, выступая как близкие по самой своей природе, реально, а не условно, как это имеет место в метафоре. Метонимия часто отождествляется с метафорой, или рассматривается как ее разновидность. Однако, их все же следует отличать. При этом может использоваться метонимия места, времени, пространства и принадлежности.
Поэтический синтаксис. Фигуры
... лексическихсредств: словесные ряды построены на стилистических антитезах (так, высокоеслово « ... связей, со множествомспособов распространения. Например: «Хорошобыло год, два, три, ... в результатеприменения писателем т.н. фигур). Уделятьвнимание авторскому отбору типов ... послание, комментирует перифрастический ряд:«Пиит» — это старое слово означает «поэт». «Парнасскийсчастливый ленивец» — это ...
В качестве разновидностей самой метонимии выступают синекдоха, перифраз, гипербола и литота.
Синекдоха — один из распространенных видов метонимии — образное выражение, основанное на количественном сопоставлении предметов, явлений; на замене частью целого, одним предметом — их совокупности. Синекдоха употребляется в трех случаях:
замена целого частью (Пуще всего береги <…> копейку». (Н.Гоголь);
замена родительного понятия видовым и наоборот (например, «Мы все глядим в Наполеоны». (А.Пушкин).
Перифраз (греч. «описание, пересказ») — это такое образное выражение, в котором название предмета или явления заменяет описанием его признаков. Например: вместо А. Пушкин можно сказать — автор поэмы «Евгений Онегин».
Гипербола (греч. «преувеличение») — образное выражение, которое представляет художественное преувеличение размера, силы, значения предмета, явления. Примером гиперболы служат многие крылатые фразы: «сто лет не виделись», «быстрый как молния» и пр.
В отличие от гиперболы, литота наоборот предусматривает художественное уменьшение признаков, например, «В больших сапогах, в полушубке овчинном, В больших рукавицах… а сам с ноготок!» (А. Некрасов).
В основе гиперболы и литоты всегда лежит элемент определенной абсурдности, резкого противопоставления здравому смыслу.
Ирония как троп — это образное выражение, в котором слово или группа слов приобретают значение противоположное основному. А сарказм — это злая, горькая ирония, например, «богаты мы, едва из колыбели, ошибками отцов и поздним их умом…» (М. Лермонтов).
Ироническая или саркастическая интонация обнаруживает себя в контексте, более или менее близком соседстве с другими высказываниями автора, общий тон которых дает возможность уловить в каждом отдельном случая не выявленную прямо ироническую интонацию. Иногда антифразис (противопоставление) например, «этот Крез» (относительно бедняка).
Фонетические стили звучащей речи
... языке на базе речевых стилей уже сложились основные функциональные стили. Они имеют стилистическую маркированность, которая, прежде всего, выражается в ритмике, мелодии, а также на фонемном ... каждом языке в процессе развития функциональных стилей речи. Эти стили речи восходят, вероятно, к очень древним временам. Некоторые авторы (например, Р.Якобсон) говорили о магической функции языка, причисляя ...
Реже случаются выражения, которые имеют форму так называемого астеизма, т.е. одобрение в виде осуждения. Например, у А. Чехова: «Собачонка ничего себя… Сердится, шельма… цуцык этакий…».
2. Стилистические фигуры — синтаксические средства выразительности
Помимо троп важными средствами образности русского языка выступают также стилистические фигуры.
Стилистическая фигура (лат. «stіlus» — грифель для писания и «fіgura» — образ, внешний вид) — непривычные синтаксические обороты, которые нарушают языковые нормы и употребляются для украшения речи. Стилистические фигуры довольно распространенные в поэзии, где призваны не только индивидуализировать речь автора, а и обогатить ее эмоциональными нюансами, сделать более выразительным художественное изображение. Поэтому стилистические фигуры также называются фигурами поэтической речи. Следует строго отличать стилистические фигуры от тропов, которые строятся не по синтаксическому принципу. Среди основных и наиболее употребляемых стилистических фигур выделяются анафора, эпифора, кольцо (анепифора), параллелизм, градация, эллипсис, инверсия, хиазм, анаколуф, асиндетон, полисиндетон.
Проанализируем и их более подробно. Анафора (от греч. — вынесение вверх, повторение) — стилистическая фигура, которая образовывается повтором слов или словосочетаний в начале сопредельных языковых единиц. Например, «Клянусь я первым днем творенья, Клянусь его последним днем. Клянусь позором преступленья И вечной правды торжеством…» (М. Лермонтов).
Чаще всего анафора встречается в стихотворных текстах, реже в прозаичных. Прозаичная анафора связывает обычно начала сопредельных предложений, например: «Как ни старались люди, собравшись в одно небольшое место…, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней…» (Л. Толстой).
Очень редко анафорический повтор связывает не сопредельные, а разделенные в тексте языковые единицы, например, начала глав повести или романа. Прозаичная анафора чаще всего усиливает и делает более эмоционально выразительным содержание того, о чем рассказывается, хотя, может выполнять и сугубо композиционную функцию, которой обычно отмечен анафорический повтор в поэтических текстах, где анафора служит дополнительным (наряду с константной паузой) сигналом окончания предыдущей строки и начала следующей. Нередко анафорический повтор может выдерживаться на протяжении всего стихотворного произведения (обычно небольшого по объему).
Основные качества речи оратора 2
... по мнению софистов, связаны с огромной работой над техникой речи,над культурой речи, наконец, речь – это нечто индивидуальное, имеющеесвоеобразные признаки, связанные с учебой, талантом, душевными ... свидетельствуют о том,что он придавал огромное значение именно технической стороне речи, понимаясовершенную технику речи в тесной связи с учетом психологии слушателей, считаянауку о красноречии ...
Противоположной анафоре выступает такая стилистическая фигура как эпифора — повтор отдельных слов или словосочетаний на конце сопредельных языковых единиц: «Вот на берег вышли гости, Царь Салтан зовет их в гости…» (А. Пушкин).
Намного реже эпифора встречается в прозе: «Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?» (Н. Гоголь).
Иногда также выделяют эпанафору (стык или анадиплосис) — повторение слова или словосочетания в конце предыдущей языковой единицы, а также в начале следующей, например: «Бочки накатали с лютым зельем, С лютым зельем, с черным порохом…» (фольклор).
Подобное повторение наиболее часто встречается в фольклоре, но иногда, преимущественно как композиционный прием, применяется и в прозе. Интересный образец содержится в известном романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита», двадцать четвертая глава которого заканчивается так: «…и сколько угодно, хотя бы до самого рассвета, могла Маргарита шелестеть письмами тетрадей, разглядывать их и целовать, и перечитывать снова: — Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором огород… Да, тьма», — а двадцать пятая начинается словами: «Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором огород. Исчезли висячие мосты, соединяющие храм со страшной Антониевой башней, опустилась с неба бездна…».
Кольцом или анепифорой называют стилистическую фигуру речи, которая связывает повтором отдельных слов или словосочетаний начало и конец сопредельных языковых единиц (абзац, строфа) или/и одной единицы (предложение или стихотворная строка).
Объясняя название этой фигуры, теоретики литературы, в частности, пишут: «Повторение начального слова или фразы в конце того самого предложения, стиха, строфы или целой пьесы, из-за чего данное предложение или же ряд предложений, что образовывают логическое единство, получают определенного рода закругление; отсюда и название фигуры». Например: «Напрасно! Куда ни взгляну я, встречаю везде неудачу, И тягостно сердцу, что лгать я обязан всечасно; Тебе улыбаюсь, а внутренне горько я плачу, Напрасно» (А. Фет).
Часто анепифора также представляет собой симплоку — сочетание анафоры с эпифорой, что отражено в самом названии термина: «Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почет» (В. Лебедев-Кумач).
Объектом исследования является роман Р.Шаяхметовой «Слова и листья»
... Шаяхметовой «Слова и листья». Вторая глава посвящена анализу языковых и стилистических особенностей в романе Р.Х. Шаяхметовой «Слова и ... в «женской прозе» происходит смешение художественного и публицистического. Например, Т.Толстая включает в сборники рассказов такие эссе и ... открытиями намечает перспективу культуры будущего [7]. Роман «Слова и листья» как философский роман Философский роман – ...
Следующей схожей стилистической фигурой является параллелизм (греч. «тот, что идет рядом») или синтаксический параллелизм — это фигура, основанная на однотипном синтаксическом построении двух или больше сопредельных языковых единиц, преимущественно строк поэтического текста, что порождает ощущение их симметрии. Например: «Твой ум глубок, что море, Твой дух высок, что горы» (В. Брюсов).
Чаще всего параллелизм, симметрия в синтаксической построении сопредельных поэтических строк сопровождается образным сопоставлением выраженных в них мыслей — так называемым образно-психологическим параллелизмом: например, между жизнью природы и фрагментами человеческой жизни. Параллелизм нередко может включать символы, о которых мы писали ранее, анализируя тропы. Поэтому мы можем прийти к выводу, что тропы и стилистические фигуры не исключают, но взаимно дополняют друг друга.
Параллелизм занимает важное место в русском языке, особенно в поэзии и известен с древних времен. Чаще всего к нему также прибегают в народной поэзии. Значительное распространение он приобретает в романтической поэзии в начале XІХ в., часто как стилизация фольклорных мотивов. Эта стилистическая фигура может составлять композиционную основу лирического стихотворного произведения.
Градация — это стилистическая фигура, которая заключается в постепенном нагнетании средств художественной выразительности с целью повышения (т.н. климакс, например, «В заботе сладостно-туманной Не час, не день, не год уйдет…» Е. Баратынский) или понижения (антиклимакс, например, «Не сломлюсь, не дрогну, не устану, Ни крупицы не прощу врагам» О. Бергольц) их эмоционально-смысловой значимости. Градация различается по пространственно-временным (преимущественно в прозе), интонационно-эмоциональным (поэзия) и психологическим (драма) признакам. Выразительность градации усиливается объединением ее с анафорой, например, в знаменитом высказывании Юлия Цезаря: «Пришел, увидел, победил!».
Эллипсис (греч. — «пропуск», «недостаток») — это стилистическая фигура, построенная путем пропуска слова или нескольких слов. Например, «Глаза, как небо, голубые, улыбка, локоны льняные — все в Ольге… (А. Пушкин).
В данном случае поэтом пропущено слово «сочетается» или иное близкое по значению. Эллипсис может усиливать динамичность фразы, напряженность смены действия, подчеркивать лаконизм, лирическую взволнованность, разговорные интонации. Он часто встречается в пословицах и поговорках. Данная фигура может лежать в основе целого художественного произведения, особенно поэтического или его части.
Если синтаксический порядок главных членов предложения регулируется нормами логической последовательности разворачивания высказываемой мысли, то порядок второстепенных членов предложения в каждом национальном языке устанавливается исторически устоявшимися в нем нормами синтаксического построения словесных конструкций. В частности, для русского языка более естественным будет размещение дополнений и обстоятельств, выраженных существительными, в позиции — после слова, к которому они относятся, а определений и наречных обстоятельств в позиции — перед словом, к которому они относятся. Обратный же порядок их размещения, воспринимается как инверсированный. Например, «Под вечер, осенью ненастной, В далеких дева шла местах…» (А. Пушкин).
Инверсия индивидуализирует и эмоционально подчеркивает речь и ее компоненты. Но основная ее функция заключается не в этом. Синтаксически инверсированный порядок членов предложения служит, прежде всего, цели выделения отдельных, наиболее весомых в контексте данного высказывания слов. Особенно ярко эта функция инверсии обнаруживает себя в случае, когда инверсированное слово не просто изменяет свою общепринятую синтаксическую позицию, но при этом еще и отделяется от члена предложения, которому оно подчинено.
Разновидностью инверсии выступает хиазм — употребляемый в поэзии лингвостилистический прием, суть которого состоит в перестановке главных членов предложения для повышения выразительности стихотворной речи, например: «Делить веселье — все готовы: Никто не хочет грусть делить» (М. Лермонтов).
Схожей разновидностью можно считать и анаколуф — стилистическую фигуру, построенную с нарушением грамматической согласованности между словами, членами предложения, например, «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа» (А. Чехов).
Как мы можем видеть анаколуф применяется умышлено, чаще чтобы придать иронический или комической оттенок речи в данном ее контексте.
Несколько напоминает инверсию и асиндетон или бессоюзие — стилистическая фигура, которая заключается в пропуске союзов, что связывают отдельные слова и части фраз. Например: «Ночь, улица, фонарь, аптека, Бессмысленный и тусклый свет» (А. Блок).
Бессоюзие усиливает выразительность речи, акцентируя в ней динамический аспект, служит для выделения отдельных слов.
Противоположностью асиндетона выступает полисиндетон или многосоюзие — скопление союзов, которые связывают отдельные слова и части фразы, например, «Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность» (В. Короленко).
Многосоюзие используется как средство, которое замедляет речь, служит для выделения значимых слов, делает речь торжественной, поскольку часто ассоциируется с многосоюзными синтаксическими конструкциями библейских текстов. Фигура многосоюзия может оформляться, во-первых, разными союзами. Во-вторых, — не только союзами как таковыми, а и другими служебными словами, которые получают в контексте функции союзов.
К более редким стилистическим фигурам можно отнести плеоназм и тавтологию, а также амплификацию, парономазию (сопоставление подобных по звучанию, но разных по смыслу слов) и антитезис (противопоставление).
Плеоназм (греч. «чрезмерность») — это стилистическая фигура, которая основывается на синонимическом повторе предыдущего слова, например, «упал вниз», «жестикулировал руками», «ностальгия по родине», «главный приоритет», «инкриминировать вину», «избитая банальность». Плеонастический повтор не мотивирован логически и употребляется как средство стилистического разнообразия речи. Чаще всего он применяется в фольклоре, но встречается и в авторской поэзии.
Родственная плеоназму тавтология предполагает однокоренное повторение слов, например: «диво дивное, чудо чудное» и т.д.
Амплификация (лат. «распространение», «увеличение») — стилистическая фигура, которая заключается в подчеркнутом накоплении в пределах сопредельных высказываний (как правило, одного, двух-трех предложений или коротенького абзаца) однотипных языковых единиц, например, «Берет — как бомбу, берет — как ежа, как бритву обоюдоострую, берет, как гремучую в 20 жал змею двухметроворостую» (В. Маяковский).
Заключение
троп эпитет метафора параллелизм
После написания данной реферативной работы мы убедились в том, что тропы и стилистические фигуры являются важными выразительными средствами русского языка. Говоря о выразительности, мы в первую очередь, подразумеваем эмоциональную окрашенность, разнообразие речи. При этом тропы достигают этого разнообразия при помощи не синтаксических, а семантических акцентов, в то время как стилистические фигуры — это исключительно синтаксические конструкции.
Тропы — это отдельные слова и словосочетания, употребленные в прямом значении, а также слова и выражения, употребленные в переносном смысле, а стилистические фигуры — это непривычные синтаксические обороты, которые нарушают языковые нормы и употребляются для украшения речи. Среди основных троп принято выделять эпитеты и сравнения, а также метафору, метонимию и иронию. В качестве основных стилистических фигур служат анафора, эпифора, кольцо, параллелизм, градация, эллипсис, инверсия и др.
Все эти средства выразительности употребляются не только по отдельности, но и в комплексе, например, параллелизм, как стилистическая фигура нередко может включать символы, как часть тропа — метафоры, а анаколуф нередко содержит в себе иронию. То есть, стилистические фигуры как бы содержат в себе тропы, включает их семантические акценты в свою синтаксическую конструкцию.
Наиболее ярко роль тропов и стилистических фигур раскрывается в поэзии, где они не только украшают текст и усиливают его психологическое влияние на читателя, но и могут составлять композиционную основу произведения. Однако, не чужды выразительные средства языка и прозе, что подтверждается многими примерами классической литературы.
Для современного русского языка значение тропов и стилистических фигур также остается высоким.
Список использованной литературы
1.Богданова Л.И. Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий. — М..: Наука, 2011. — 520 с.
.Введение в литературоведение. — М.: Академия, 2010. — 720 с.
4.Мещеряков В.П., Козлов А.С. и др. Введение в литературоведение. Основы теории литературы. — М.: Юрайт, 2012. — 432 с.
.Минералов И.Ю. Теория художественной словесности. — М.: Владос, 1999. — 360 с.
.Санников В.З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. — М.: Языки славянской культуры, 2008. — 624 с.
.Тельпуховская Ю.Н. Русский язык. Фонетика. Графика. Словообразование. Морфология. Синтаксис. Лексика и фразеология. — М.: Веста, 2008. — 64 с.
.Художественный текст. Структура и поэтика. — СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2005. — 296 с.
.Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык. Т. 1. М, Наука, 2009. — 828 с.
10.Эсалнек А.Я. Теория литературы. — М.: Наука, 2010. — 208 с.