Лексическая и лексико-грамматическая сочетаемость. Анализ погрешностей (171−187 стр.)

Специфическое содержание научного и публицистического текста (10−13 стр.)

Три стадии порождения текста (13−18 стр.)

3. Общие речевые свойства публицистических и научных текстов

4. Функционально-стилевые свойства публицистических и научных текстов

Целостность текстов и целостно-композиционное мышление редактора (19−36 стр.)

6. Связность публицистического и научного текстов и погрешность в тексте.

7. Логичность речи в публицистическом и научном тексте и погрешности. Примеры.

8. Диалогичность речи в газетно-публицистическом тексте.

9. Трансдисциплинарный и системный подходы к редактированию текста

Эпистемические причины погрешностей в научном тексте (134−141 стр.)

Психологические причины погрешностей в научном и публицистическом тексте (141−158 стр.)

12. Виды внимания при редактировании текста (36 — 46 стр.)

Дотекстовый подход к редактированию (164−169 стр.)

Текстовый подход к редактированию (169−171 стр.)

Лексическая и лексико-грамматическая сочетаемость. Анализ погрешностей (171−187 стр.)

В отношении лексической сочетаемости при построении словосочетаний, характерных именно для научной речи, наибольшие затруднения вызывает употребление слов широкой семантики. Речь идет о словах типа процесс, факт, аспект, проблема, вопрос, явление, наличие, существование и др. Существительные широкой семантики легко образуют словосочетания, которые становятся стереотипными, например: аспект изучения, анализа и др.; проблему решать, проблему ставить, проблему разрабатывать, проблему формулировать и др.; Вместе с тем понятно, что многообразие познавательных ситуаций требует от автора «выхода» за пределы стереотипных средств выражения мысли, т. е. Все новых и новых номинаций. Причем наиболее пригодными в этих условиях являются именно словосочетания. Однако при создании словосочетаний со словами широкой семантики автор не всегда учитывает научно-стилевые особенности значений этих слов, а именно методологическую и аксиологическую их значимость.

Подчеркнем, что автор должен контролировать употребление слов широкой семантики не в общеупотребительном значении, а именно в научно-познавательном. В противном случае такие слова являются избыточными, лишними, причем проявляется лексическая «несочетаемость».

14 стр., 6808 слов

Проблемы методики режиссерского творчества

... ботинка, то тут вступают в силу законы жанра. Проблемы методики режиссерского творчества - Стр 2 В каждом событии ... по Пушкину, предполагаемые обстоятельства ). Но Станиславский определяет обстоятельства очень широко и разнообразно. Это фабула пьесы, ее факты, события, ... что режиссер слуга авторских намерении, а не слуга текста. Он должен понять авторские намерения и перевести литературный ...

Примеры избыточных компонентов словосочетаний в [скобках]:

ñ ·Впервые [факт] устойчивости словосочетаний в функции наименования был засвидетельствован Ф. Ф. Фортунатовым. Ясно, что была замечена и засвидетельствована, описана устойчивость, а значит, слово факт использовано в общеупотребительном значении, поэтому является избыточным. (Ср. в шуточном контексте, построенном на избыточности: Факт наличия присутствия Алеши Иванова на лекции.)

ñ Признание коммуникативной нормативности основывается на фактеобщественного одобрения, а также на основе массовой и регулярной воспроизодимости данного явления в процессе коммуникации. В этом предложении слово факт избыточно, кроме того, допущена тавтология основывается на основе.

Иногда не учитываются различия между общеупотребительным и научно#стилевым значениями слов проблема и вопрос. Отсюда возникают научно#стилевые погрешности в использовании этих слов в следующих контекстах:

ñ ·В.В. Виноградов… решает проблему характеристики стилевых особенностей произведения А.С. Пушкина «Пиковая дама».

Данный контекст формирует смысл: «трудности характеристики», в то время как более широкий контекст подсказывает, что речь идет о принципах изучения стилевых особенностей произведения, следовательно, мысль выражена автором неточно, а слово проблема избыточно. Подобная речевая ситуация возникает и в следующих предложениях:

ñ ·Проблемы изучения текстуалитета речевых произведений (актуализируется значение ‘трудности').

ñ ·Вопрос об изучении наименований лиц по профессии…, о рассмотрении их как системы имен… до сих пор не решался.

11 стр., 5453 слов

Понятие индивидуального стиля учебно-познавательной деятельности, его компоненты

... понятием «деятельность», характеризуя её, и, с другой стороны, он возникает и формируется главным образом в процессе деятельности. При этом сама деятельность ... учителем собственной семантики в процессе формирования познавательной деятельности учащихся, что ... анализа. Узкий — широкий диапазон эквивалентности ('или аналитичность ... своих суждений ссылкой на факты, тщательность измерений, надежность ...

Лексическая несочетаемость имеет место в тех случаях, когда слово широкой семантики вовлекается в процесс контаминации типа

выполнять функцию — играть роль

выполнять роль (неверно)

или:

оплачивать проезд — платить за проезд

оплачивать за проезд (неверно).

Итак, слова широкой семантики факт, явление, аспект, проблема, функция и под., а также глаголы

осуществлять, происходить, производить и др. имеют в научном тексте значения, отличающиеся от общеупотребительных. Использование этих слов в общеупотребительных значениях приводит к их избыточности. Слова широкой семантики факт, явление, состояние, свойство, признак, динамика, процесс и другие используются лишь как абстрактные (из#за обобщенности) «заместители» номинаций частных понятий. См., например: этот факт, это явление, такое состояние, все эти свойства, эти признаки, установлена динамика этих действий, стеклообразование — этот процесс и мн. др.

Слова широкой семантики образуют так называемые восполняющие словосочетания, с необходимостью «притягивающие» распространители — управляемые слова: Решить задачу — решение задачи — процесс решения задачи (не всегда уместно) — такое решение задачи — такое решение — этот процесс.

Чтобы научиться избегать лексической несочетаемости слов широкой семантики, важно пристально рассматривать — отдельно от контекста — словосочетания с ними. Например: Это требует от переводчика углубленной деятельности по освоению новых («чужих») понятий специального знания, включающей те же параметры, которыми характеризуются деятельность

автора исходного научного текста. Рассмотрим погрешности:

11 стр., 5025 слов

Методика работы над понятиями «звук», «слог», «слово», «предложение» в добукварный период

... усвоению понятий «слово», «предложение» является практическое представление о номинативной роли слова и о предложении как средстве выражения мысли, сопоставление слов и предложений, развитие речи детей ... , особенного графическая, в виде схем, которые известны издавна, но довольно широкое распространение получили в современном школьном обучении. Например,- согласный твердый;- гласный ...

1) смешение паронимов

действие — деятельность; деятельность по освоению

понятий — вместо: действия по освоению понятий

либо деятельность, связанная с освоением понятий;

2) управление: понятий специального знания — вместо:

понятий (в области чего?) в области специального

знания;

3) неточность словоупотребления: деятельности…,

включающей те же параметры — вместо: деятель#

ности…, соответствующей тем же параметрам.

Отредактированное предложение имеет вид:

Это требует от переводчика углубленной деятельности, связанной с освоением новых для него («чужих») понятий в области специального знания и характеризующейся теми же параметрами, что и деятельность автора исходного научного текста.

Кроме того, слова широкой семантики требуют точного (правильного) грамматического оформления в составе словосочетания. Приведем пример предложения с лексическим и грамматическим «перевертышами»:180

ñ ·Модель Ю. Борева дает центрированное представление (чего? вместо: о чем?) смыслового расслоения текста. Отредактированный вариант: Модель Ю. Борева дает представление о центрированном расслоении текста.

Внимание автора и редактора привлекают также словосочетания со словами, которые условно можно назвать словами ограниченной семантики. Мы имеем в виду прилагательные разные, различные.

Поэтому ошибочным является употребление словосочетаний различный подход, различным образом, характер… будет различным в единственном числе в следующем контексте:

·Необходим различный подход, например, в юридической практике к внешне аналогичным проявлениям инвективности в разных коммуникативных сферах [например — избыточное вводное слово];

Лексико-грамматическая сочетаемость

Лексическая сочетаемость, даже если она вполне оправдана языковой нормой, без чувства меры может привести к излишествам. Это относится к сложным композитивным словосочетаниям. Мы имеем в виду прежде всего «генитивные цепочки», или цепочки имен существительных в Р. п.; например:

2 стр., 961 слов

Речь выступления ВКР

... , подобрали систему заданий, направленную на развитие речи у школьников через различную работу с текстами, предложениями, словосочетаниями. Словами, синонимами и антонимами. В своей работе ... . Анализ психолого-педагогической и методической литературы позволил выявить основные понятия нашей работы: "виды речи", "речи", "качество речи", "текст", "текстовый материал". Изучив литературу по развитию ...

ñ ·Нельзя не указать на необходимость продолжения (Р. п.) изучения (Р. п.) языковой политики (Р. п.) советского государства (Р. п.) — лучше: Следует отметить необходимость продолжить изучение языковой политики советского государства;

Лексико-грамматическая несовместимость может возникнуть при употреблении сочетания существительного с предлогами с точки зрения, за счет, которые частично сохраняют лексическое значение. Так, определенную «шероховатость» редактор может зафиксировать в предложении:

·С точки зрения правового пространства естественного русского языка инвективность и инвективные средства выполняют функцию вербализации языковой агрессии или языкового насилия.

С учетом рассмотренных погрешностей можно исправить предложение следующим образом:

С правовой точки зрения (или: с точки зрения права), инвективные единицы функционируют как средства вербализации языковой агрессии или языкового насилия.

Погрешности: 1) лексически не сочетается с точки зрения пространства; 2) естественного русского языка — в контексте статьи нет противопоставления естественного — искусственного, русского — других языков, значит, данное уточнение избыточно; 3) инвективность (абстрактное, категориальное понятие) не может выполнять функцию вербализации.

Лексико-синтаксическая сочетаемость. Анализ погрешностей (194−206 стр.)

18. Сложное синтаксическое целое и погрешности: неоправданная инверсия, несогласование времен, необоснованное обобщение (206−215 стр.)

19. Точность речи как коммуникативное качество. Примеры.

Точность речи — коммуникативное качество, формируемое на основе связи речи с действительностью и мышлением и осознаваемое через соотнесение семантики речи с выражаемой и формируемой речью информацией (Б.Н. Головин).

В связи с этим различаются два вида точности — предметная и понятийная. Предметная точность опирается на связь речи с действительностью и состоит в соответствии содержания речи тому кругу предметов, явлений действительности, которые речью отображаются. Понятийная Т. задается связью речи и мышления и существует как соответствие семантики компонентов речи содержанию и объема выражаемых ими понятий. Т. понятийная и предметная взаимосвязаны и взаимообусловлены так же, как связаны предмет и понятие о нем.

11 стр., 5363 слов

Особенности речи мужчин и женщин (о понятии «гендерная лингвистика»)

... асимметрии получили название языкового сексизма (sprachlicher Sexismus). Речь идет о патриархальных ... лингвистике..................................................... 8 2.2. Понятие «гендер» в общенаучном и ... ) В мужской речи отмечаются также терминологичность, стремление к точности номинаций, более ... эмоциональному накалу речи. Женская письменная речь: 1) наличие множества вводных слов, определений, ...

Основными условиями, способствующими созданию точной речи, являются знание предмета речи, знание языковой системы и прочные речевые навыки. В конкретном акте коммуникации говорящий соотносит знание предмета со знанием языковой системы и ее возможностей.

Т. издавна осознается как одно из важнейших достоинств речи. Как один из критериев хорошей речи Т. была осмыслена в работе Б.Н. Головина, давшего научное определение этого термина, теоретическое обоснование получили экстралингвистические и лингвистические условия формирования этого качества в речи. В последнее время данное качество рассматривается как одно из направлений совершенствования речевого мастерства.

Лингвистическими средствами, которые способствуют формированию речевой семантики, а значит, и Т. р., являются все единицы, вошедшие в структуру речи. При этом особенно велика роль словоупотребления (в том числе терминоупотребления).

Точное словоупотребление обеспечивается в первую очередь знанием системы лексических значений, разграничением значений многозначного слова, слов в синонимическом ряду, разграничением омонимов, паронимов, хорошим знанием значений слов узкой сферы употребления (иноязычных, профессиональных, архаичных и т. п.).

Т. р. всегда связана с пониманием значений слов. Трудности чаще всего возникают при употреблении заимствований, терминов, многозначных (полисемичных) слов, омонимов (слов, совпадающих по звучанию или написанию, но имеющих разный смысл).

Напр., высказывание«Надо оставитьэто предложение» вследствие двоякого понимания многозначного слова оставить (сохранить предложение в прежнем виде или отказаться от него) нужно дополнить какими-либо пояснительными словами (к примеру, так: Надо оставитьэто предложение в тексте).

18 стр., 8816 слов

Развитие речи первоклассников при работе с текстами азбуки

... работа, синтаксические упражнения, работа над текстом, интонациями, над исправлениями и совершенствованием речи". Также в работе раскрыты понятия: текст, текстовый материал азбуки, разнообразные виды работ ... выбрать для этой цели наилучшие языковые средства - такие слова, сочетания, которые присущи изображаемому предмету. Выразительность речи - это умение ярко, убедительно, сжато передать мысль ...

Двусмысленно и следующее предложение, содержащее омоним: Вы прослушалиобъявление? — т. е. Восприняли переданную информацию или же, напротив, пропустили ее.

ñ При употреблении синонимов (слов, различных по звучанию или написанию, но близких или тождественных по значению) следует обращать внимание на различия: оттенков смысла (мокрый — влажный — сырой); объемов понятий (способный — талантливый — гениальный); сфер употребления (просить — ходатайствовать — взывать — выпрашивать — клянчить); экспрессивных окрасок (лик — лицо — рожа).

ñ При употреблении паронимов (близких, но не тождественных по звучанию однокоренных слов) важно различать их значения. Напр., у слов ритмичный и ритмический общий корень, они близки по звуковому составу, но различаются по значению: ритмичный — чувствующий ритм или обладающий ритмом, ритмический — основанный на ритме.

ñ В процессе речепорождения важно учитывать лексическую сочетаемость (способность слова употребляться совместно с другим словом в речевом отрезке).

Границы сочетаемости в значительной степени определяются значением слова.

ñ При построении предложений следует обращать внимание на контекстуальную связанность отдельных значений полисемичного слова (напр., можно сказать повысить урожайность, скорость, но нельзя — повысить выпуск, т. к. повысить можно лишь то, к чему приложим параметр высокий).

В совр. рус. языке часто бывает трудно или даже невозможно объяснить причины различной сочетаемости близких по смыслу слов (напр.: уделять внимание / придавать значениемузыкальному образованию).

Такие сочетания входят в словарь языковой личности в готовом виде, и умение их использовать составляет часть речевой культуры. Т. р. определяется также лаконизмом (употреблением слов, кратко и точно называющих явления, отказом от лишних слов, т. е. плеоназма, и повторов, т. е. тавтологии).

Несоблюдение условий создания точной речи приводит к речевым ошибкам.

Требования к Т. р. заметно различаются в зависимости от разных функц. стилей. И здесь можно говорить о стилевом аспекте изучения понятия «точность речи».

Повышенные требования предъявляются к речи деловой, науч., публиц. Деловой речи присуща Т., не допускающая инотолкования. Т. формулировок правовых норм и необходимость абсолютной адекватности их понимания (толкования) — идеал законодательных текстов, способствующий реализации регулятивной функции права.

Т. науч. р. обусловлена ее специфическим функц.-стилистическим содержанием — эпистемической информацией. Эпистемическая информация представляет собой науч. знание, которое эксплицируется не только как результат познавательной деятельности, но и как сама познавательная деятельность субъекта по получению нового знания об объекте изучения. В науч. речи максимально точным предполагается терминоупотребление (в терминосистеме текста).

В соответствии с конвенциональностью, условностью терминов, обозначающих науч. понятия, Т. р. предполагает наличие определений терминированных понятий.

Однако автор может считать

1) необходимым и возможным дать четкое логическое определение понятия,

2) возможным лишь частично определить понятие (указать некоторые признаки),

3) невозможным дать определение на данном этапе разработки понятия.

Такая вариативность познавательно-коммуникативной ситуации порождает неопределенность, вернее, определенность/неопределенность выбора средств для точной характеристики содержания и объема понятия. Кроме того, не менее важно выражение процесса формирования понятий разной степени абстракции, а также движения мысли в лабиринте информации разной степени достоверности, а значит, и определенности/неопределенности. При этом если в тексте эксплицировано движение информации от неопределенного знания к более определенному, то в целом тексте выражение определенности/неопределенности имеет коммуникативную значимость именно в плане точности речи. Не поняла вообще, что они хотели этим сказать, но удалять не стала — вдруг кому пригодится. Это свойство речи реализуется не только в пределах предложения, но и в более широком контексте, где отчетливо проявляется диффузный, континуальный характер значений неопределенности и определенности и их тесная связь. Это особенно характерно для современных (причем преимущественно теоретических) текстов, стратегия формирования которых предполагает изменение информации в рамках определенности/неопределенности.

В соответствии с одним из возможных подходов изучение Т. р. сопряжено с анализом средств, выражающих определенность/неопределенность знания в тексте, в трех основных аспектах — логико-семантическом, психолого-коммуникативном и когнитивно-эпистемическом. Так, в логико-семантическом отношении рассматриваются средства, выражающие квалификацию объема понятия на основе выделения, частичного объединения/ограничения и объединения понятий. Психолого-коммуникативный аспект Т. науч. р. соотносится с ценностной ориентацией автора в эпистемическом пространстве, и прежде всего с оценкой степени достоверности информации. Когнитивно-эпистемический аспект Т. р. соотносится со структурированием содержания посредством таксономических операторов типа вид, род, разновидность и др., а также метапредикатов, обозначающих онтологические сущности (типа признак, свойство, изменение, развитие и мн. др.), логико-гносеологические и методологические понятия (типа факт, классификация, типология, теория, закон; система, структура, функция и др.).

Понятие «точность» приобретает особый смысл применительно к худож. речи, где Т. возникает как следствие стремления автора к адекватности слова предмету, к соответствию слова идейно-эстетической оценке предметов, к реализации в слове конкретной стилевой установки художника. Точное худож. слово возникает на основе глубокого, всестороннего познания объекта речи, причем познания и логического, понятийного, и художественного, образного.Худож. речь не всегда отвечает требованиям точности, потому что неточности в ней иногда служат средством создания художественной образности. В лит. произведении точность речи — это верность образу.

Для разг. речи характерно такое специфическое качество, как меткость, — особого рода выразительная и образная Т. Она проявляется при точной характеристике отдельных признаков предмета, явления, процесса, нередко внешних, частных. Иллюстрацией может служить использование фразеологизмов типа верста коломенская (о человеке высокого роста), бежит только пятки сверкают (о быстром беге).

20. Выразительность речи как коммуникативное качество. Примеры.

К коммуникативным качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами, относятся:
1. Точность
2. Понятность
3. Богатство, разнообразие речи.
4. Чистота речи
5. Выразительность речи.
Коммуникативный аспект речи зависит от точности речи. Чистота речи, являясь составляющей коммуникативного аспекта, зависит от того, насколько речь понятна. Выразительсть речи связана с таким понятием как богатство речи.
Чистота речи — одно из её хороших качеств. Чистота речи предполагает отсутствие в ней элементов, чуждых литературному языку, а также отвергаемых нормами нравственности слов и выражений, слов-«паразитов».
Выразительность речиусиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие на разум, чувства, воображение слушателей.
Сделать речь образной, эмоциональной говорящему помогают специальные художественные приёмы, изобразительные и выразительные средства языка, традиционно называемые тропами (сравнение, метафора, метонимия, гипербола и др.) и фигурами (антитеза, инверсия, повтор и др.), а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова.
Понятность речи — это доходчивость, доступность речи для тех, кому она адресована. Соблюдать данное требование необходимо потому, что оно связано с действенностью, эффективностью устного слова.
Понятность речи определяется, прежде всего, отбором речевых средств, использованием слов, известных слушателям.

Выразительность речи — понятие, объясняемое в специальной литературе по-разному, например: синоним экспрессивности речи; «такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя», «свойство речи обращать на себя внимание и запоминаться», «способность текста привлекать внимание своей речевой организацией», «способность… речи „хорошо“, „ярко“ выразить что-нибудь, тем самым привлечь внимание собеседника и удерживать его на всем протяжении этой речи» ,"коммуникативное качество речи", которое «характеризует эффективность коммуникативно-целесообразного проявления индивидуальности автора речи с помощью различных речевых средств», «приемы использования языка для достижения конечной цели — убедить, доказать» и т. д.

В принятой нами системе терминов элокуции выразительность речи (высказывания, части текста или текста в целом) определяется как совокупность таких качеств (прежде всего —точности (см.), логичности (см.), ясности (см.), экспрессивности (см.)), которые обеспечивают ее полноценное (максимально приближенное к пониманию передаваемой информации) восприятие адресатом.

Качества речи, обусловливающие ее В., обладают неодинаковой степенью релевантности (значимости) и отчасти разными средствами выражения в функциональных разновидностях языка.

Выразительность речи

1.Одна из полярных стилевых черт, присущая разным функциональным стилям, в которых она проявляется по-разному. В научной речи выразительность — вторичное качество, направленное на то, чтобы убедить читателя или слушателя в правоте выдвигаемой теории.

С этой целью могут употребляться следующие языковые средства:

1)усилительные и ограничительные частицы, местоимения, количественные наречия;

2) эмоционально-экспрессивные прилагательные, превосходная степень прилагательного;

3)Вспомогательные («прагматические») вопросы и т. п.

В художественной речи выразительность связана с эстетической функцией, при этом она направлена на создание художественного образа, в публицистической — на анализ фактов. Здесь В. может создаваться за счет экспрессивных конструкций: односоставных предложений, предложений с обратным порядком слов. В. разговорной речи — одно из средств создания выразительности употребления неполных предложений.

2.Одно из коммуникативных качеств речи. Такие особенности речевой структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя. Выразительность проявляется на всех языковых уровнях. Выразительной может быть интонация, лексика. Особой выразительностью обладает синтаксис. При неумелом использовании языковых ресурсов В.р. снижается

21. Газета как единый смысловой комплекс. Параметры достижения целостности газеты.

Под речевым обликом периодического издания мы понимаем совокупность речевых особенностей определенного СМИ-текста, которые на основе единой стилевой концепции объединяются в речевое целое. Вкачестве речевых компонентов, которые формируют речевой облик периодического издания, могут выступать: система речевых действий, «чужая» речь, лексические стереотипы и пр. Характер речевых составляющих исследуемой категории находится в прямой зависимости от экстралингвистических факторов (цели и установки периодического издания; его типологические характеристики, в том числе специфику аудитории, тематику публикаций и др)

Совокупность текстов периодического издания являет собой целостное образование, в основе которого тематическая и модальная общность отдельных текстов, что изучать весь массив текстов как сврхтекст.

Принципиальное отличие СМИ-текста от текстов других типов заключается в том, что он является продуктом коллективного творчества, то есть речедеятелем, генерирующим совокупный смысл сверхтекста, является не конкретное лицо, а некая специально организованная совокупность лиц. Следовательно, периодическое издание — это коллективный речевой субъект, так как порожден коллективным автором.

Очевидно, что сверхтекст издания конструируется как определенная система взаимодействующих единиц и потенциально способен раскладываться на подтексты, каждый из которых может рассматриваться как самостоятельно организованный. Ю.В. Рождественский, рассматривающий СМИ-тексты как новый тип словесности писал о том, что «массовая информация — это единый текст», который объединяется в целое посредством идеологической, социальной и социально-психологической функций.

В практике лингвистического изучения текстов массовой коммуникации давно используется подход к печатному изданию как единому тексту, вследствие чего появляется возможность рассматривать один номер периодического издания, его месячную подборку, все его номера как единый текст, или сверхтекст.

Таким образом, мы исходим из того, что газета, несмотря на то что состоит из разнородных материалов, представляет собой единый текст, что обусловлено особенностями, свойственными конкретному изданию: дизайном, тематикой публикаций издания, способами освещения событий и подачи фактов, средствами выражения личностного начала и пр. Совокупность вышеуказанных обстоятельств способствует формированию у читателя образа того или иного издания. Причем чем оригинальнее проявления индивидуальности издания, тем ярче его стилевой облик.

Стилевое единство периодического издания — следствие организации речевых единиц одним субъектом речи

В литературоведении и лингвистике стиль часто рассматривается прежде всего как индивидуальная речевая система, в то же время стиль осознается и как системное языковое выражение индивидуальности на уровне грамматики и лексики6.

Понятие стиля произведения хотя и связывается с идейным содержанием произведения7, но прежде всего неразрывно соединено с индивидуально-авторской системой изобразительных и выразительных средств, противопоставленной другим однородным индивидуальным системам8. Это означает, что особенности словесно-речевой структуры произведения (термин В.В. Виноградова), присущие только данному автору, пронизывают весь строй текста, определяя взаимосвязь и взаимодействие всех его элементов, и объединяют все составляющие произведения в единое стилевое целое.

Исходя из сказанного, констатируем, что стилевое единство текста, в том числе и СМИ-текста, обусловливается тем, что весь сверхтекст издания формируется одним автором. Авторство в ситуации СМИ-текста, как указывалось выше, носит коллективный характер, что, однако, не препятствует нам рассматривать автора как одного субъекта речи.

НЕМНОГО ПРО ЗАГОЛОВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС (гуревич)

Носителем существенных признаков стиля издания выступает его заголовочный комплекс — определённая совокупность литературных и графических средств и приёмов, дающая читателю предварительные сведения о содержании номера и отдельных материалов.

Газетный номер состоит из множества относительно самостоятельных публикаций, очень разных по назначению, объему, тематике, жанрам, авторству, адресованности и другим информационным характеристикам. С помощью заголовочных средств заостряется внимание читателя на материале. Сам характер содержания и формы газеты обуславливает неоднородную, многоэлементную структуру её заголовочной части. Заголовок и подзаголовок дополняются другими элементами: рубрикой, водкой, вставкой и т. д. В значительной мере вариации создаются и за счёт зрительных компонентов -разнообразия шрифтов, использования линеек, украшений и т. д. Но заголовочная часть в периодике служит не только целям разделения, дифференциации материалов, но и целям их объединения!

Вырастая из конкретного содержания конкретного издания, заголовочный комплекс несёт в себе и главные типологические характеристики этого издания (ну например у таблоида это броский, яркий, провокационный заголовок)

Заголовочные элементы:

В подзаголовке сообщается, уточняется или подчёркивается основная тема, проблема или какая-то другая существенная сторона публикации. помогают раскрыть тему.

Анонс используется для того, чтобы усилить зрительно-смысловой центр публикации, сразу представить читателю главные темы и проблемы.

ЛИД — это особо выделенное вступление к материалу, подборке, иногда — целевой страницы. Выделен особым начертанием шрифта

Эпиграф -объясняет характер публикации, её идею.

Вставка — это редакционное дополнение к материалу. примечания, комментарии, призывы. Они обособляются графически или ставятся в конце текста.

рубрика — название определённого раздела газеты, журнала, а также её разновидность — рубрика-заголовок.

Заголовок же, охватывающий группу материалов (подборку, целевую страницу, и т. п.), называется «шапкой».

Короче, можно сказать, что газета — это система текстов. И у нее должна быть структура — глобальный для всего объекта способ его организации как некоторой целостной данности. Тексты включены в единое коммуникативное пространство, с его тематическим комплексом, порядком слов, интонацией и повторами.

В выражении отношений между текстами участвуют средства -повторы, союзы, эллиптические предложения, придаточные части, отторгнутые от главного (Гриценко), сцепляющие слова, причастные обороты, союзы, вводные слова, вопросительные предложения, инверсии (Свотина).

З.Я.Тураева рассматривает такие глубинные моменты связности, как жанровые особенности текста, столкновение различных стилевых «начал», отчуждение или присутствие автора, художественное пространство и время, маркеры начала и конца текста (зачин-концовка), образная система (ассоциации), различные аллюзии и др.

Целостность текста не есть явление исключительно смысловое. Она проявляется одновременно в виде структурной, смысловой и коммуникативной целостности, которые соотносятся между собой как форма, содержание и функция.

Смысловая целостность текста заключается в единстве его темы. Темой целого текста мы считаем смысловое ядро, понимаемое как обобщенный концентрат всего содержания текста. Тема может быть представлена в форме простого или сложного базисного предложения. В газете тема мб раскрыта в разных текстах!

Предложения, входящие в состав текста, связаны между собой не только единством темы, но и разнообразными внешними сигналами — местоимения и местоименные наречия, выбор артикля, употребление времен и многое другое.

Индикаторами смысловой и структурной межфразовой связи выступают также наречия места, времени и другие показатели тождества места и времени или следования во времени, а также обстоятельства причины, условия, цели. Особенно явственно выступает текстообразующая роль так называемых слов-заместителей — указательных, личных и притяжательных местоимений и местоименных наречий.

Обычно структурная связь между предложениями осуществляется не одним каким-либо из описанных выше средств, а совокупностью средств (Филимонов)

22. Жанр аналитической статьи. Информативная и манипулятивная функции терминосистемы газетной аналитической статьи.

Если вы автор этого текста и считаете, что нарушаются ваши авторские права или не желаете чтобы текст публиковался на сайте ForPsy.ru, отправьте ссылку на статью и запрос на удаление:

Отправить запрос

Adblock
detector