Концепт в когнитивной лингвистике

1.1. Концепт в когнитивной лингвистике

и проблема его определения. Концепт, понятие, значение

Важнейшим объектом когнитивной науки является язык. Без обращения к языку невозможно понять суть таких когнитивных способностей человека, как восприятие, усвоение и обработка звуковой информации, планирование, решение проблем, приобретение, представление и использование знаний. По мнению Кубряковой Е.С., когнитивная лингвистика исследует не только язык, но и когницию (познание, мышление, знание) [Кубрякова 2002: 14].

Когниция – англоязычный термин (cognition), который трудно однозначно перевести на русский язык. В Краткой философской энциклопедии, когниция — это «знание», «познание». Но в отличии от термина «познание», когниция обозначает и сам познавательный процесс – процесс приобретения знаний, и результаты этого процесса – знания.

Когниция – это любой процесс, связанный с получением информации, знаний, их преобразованием, запоминанием, извлечением из памяти, использованием. Это – и восприятие мира, и наблюдение, и категоризация, и мышление, воображение, речь и т.д.

Когниция неразрывно связана с языком, поскольку именно на языке мы, в основном, передаем накопленные опыт и знания, рассуждаем, обмениваемся информацией [Болдырев].

Всю познавательную деятельность человека (когницию) можно рассматривать как развивающую умение ориентироваться в мире, а эта деятельность сопряжена с необходимостью отождествлять и «различать объекты: концепты возникают для обеспечения операций этого рода. [Маслова 2007: 15].

К концу XX века лингвисты поняли, что носитель языка – это носитель определенных концептуальных систем. Концепты – это ментальные сущности. В каждом концепте сведены воедино принципиально важные для человека знания о мире. Система концептов образует картину мира, в которой отражается понимание человеком реальности, ее особый концептуальный «рисунок», на основе которого человек мыслит мир.

Термин «концепт» (от лат. conceptus — мысль, понятие) является междисциплинарным, по определению Кубряковой – «зонтиковым» — покрывает предметные области нескольких научных направлений, занимающихся проблемами мышления и познания, хранения и переработки информации. Концепт как лингвокогнитивное явление — отражает знание и опыт человека, это квант структурированного знания; как психолингвистическое явление – совокупность образных, слуховых, сценарных и т.д. элементов в психике человека; как культурное явление – сгусток культуры в сознании человека; и, наконец, как лингвистическое явление концепт – нечто, неразделимо соединяющее в себе элементы сознания, действительности и языкового знака [Прохоров].

25 стр., 12060 слов

016_Человек. Его строение. Тонкий Мир

... нужный опыт и знания для непрерываемой жизни своей в Беспредельности. Для лучшего понимания пытались делить человека на плотного, земного ... всех планов Бытия семеричны. Дело науки будущего осветить эти явления путем научных методов и сделать их достоянием всех. «… ... от физического тела больше чем на три-четыре метра. Явление напоминало мои первые внетелесные переживания, протекавшие в непосредственной ...

Содержание понятия концепт очень существенно варьирует в концепциях разных научных школ и отдельных ученых. Поскольку концепт — категория мыслительная, ненаблюдаемая, это дает большой простор для ее толкования [Стернин].

По Кубряковой, концепт отражает опыт и знания человека; по Вежбицкой концепт – ключевое слово культуры; по Л.В. Адониной – результат познавательной деятельности личности и общества, несущее комплексную информацию об отображаемом предмете или явлении.

“Концепт — это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт — это то, посредством чего человек — рядовой, обычный человек, не “творец культурных ценностей” – сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее” [Степанов].

“Когда человек живет, общается, действует в мире “понятий”, “образов”, “поведенческих стереотипов”, “ценностей”, “идей” и других тому подобных привычных феноменологических координат своего существования (сравнительно легко фиксируемых уже на уровне обыденной рефлексии), одновременно на более глубоком уровне бытия он живет, общается, мыслит, действует в мире концептов» [Слышкин].

Концепт – термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека. По мнению М. Шварца концепт – это оперативная содержательная единица памяти ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике [Schwarz 1992: 48].

Как пишет А.К. Жолковский, «концепты сводят разнообразие наблюдаемых и воображаемых явлений к чему-то единому, подводя их под одну рубрику» [Жолковский, Мельчук 1967: 119]. Они позволяют хранить знание о мире и оказываются строительными элементами, «способствую обработке субъективного опыта путем подведения информации под определенные, выработанные обществом категории и классы. Два и более разных объекта получают возможность их рассмотрения как экземпляров и представителей одного класса/категории»[Schwarz 1992: 204].

По мнению Е.Э. Разлоговой [21], концепты неоднородны: есть суперконцепты (время, пространство, число), макроконцепты (стихии), базовые концепты (родина, дом) и микроконцепты (пляска).

Как отмечает Степанов Ю.С., они отличаются мерой социального престижа и важности в культуре [Степанов 1993: 19]. Концепты могут быть личными ( каляка-маляка – о чем-то страшном), возрастными (счастье), общенациональными (душа, родина) [Маслова].

Первостепенное внимание в когнитивной лингвистике уделяется изучению природы концепта.

При анализе концепта, по мнению В.А. Масловой, мы «имеем дело с сущностями плана содержания, не данными исследователю в непосредственном восприятии, судить же об их свойствах и природе мы можем лишь на основе косвенных признаков» [Маслова 2007: 36].

8 стр., 3688 слов

Концепт «душа» как основа русской ментальности

... Отмечается, что в мышлении народа или отдельного человека "понятия образуются не путем восприятия и объединения в понятии присущих группе предметов одинаковых признаков, а ... и взаимосвязанных семантико-понятийных блоков: "денотат" - "референт" - "референт" - "значение" - "значение" - "концепт" - "концепт" - "понятие" - "понятие" - "смысл" - "смысл" - "образ" - "образ" - "символ" и т.п. Во многом это ...

Воркачев С.Г. рассматривает разные подходы к определению термина «концепт», разделяя их на три основные группы: концепт в форме понятия, представления и, наконец, в форме значения. По словам Воркачева С.Г., отличительной чертой понятия и представления как логической и психологической категорий от значения является их безразличие к знаковому способу выражения. В свою очередь классическое понятие отличается от представления своей принципиальной безобразностью, «чистой рациональностью»: его нельзя воспринять органами чувств – увидеть, потрогать, услышать и пр.

Еще одним путем выделения концепта из понятия является «расслоение» понятия на классические «объём» и «содержание», «значение» и «смысл» и присвоение имени «концепт» второму члену пары: «о смысле мы говорим, что он есть концепт» [Воркачев].

Степанов Ю.С. говорит о том, что концепт — явление того же порядка, что и понятие. По своей внутренней форме в русском языке слова концепт и понятие одинаковы: концепт является калькой с латинского conceptus «понятие», от глагола concipere «зачинать», т.е. значит буквально «поятие, зачатие»; понятие от глагола пояти, др.рус. «схватить, взять в собственность» буквально значит, в общем, то же самое. В научном языке эти два слова также иногда выступают как синонимы, одно вместо другого. Но так они употребляются лишь изредка. В настоящее время они довольно четко разграничены [Степанов].

По его мнению, концепт — это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт — это то, посредством чего человек — рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» — сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее.

Возьмем, например, представления рядового человека, не юриста, о «законном» и «противозаконном», — они концентрируются прежде всего в концепте «закон». И этот концепт существует в сознании (в ментальном мире) такого человека, конечно, не в виде четких понятий о «разделении властей», об исторической эволюции понятия закона, и т.п. Тот «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово закон, и есть концепт «закон». В отличие от понятий в собственном смысле термина (таких, скажем, как «постановление», «юридический акт», «текст закона» и т.п.), концепты не только мыслятся, они переживаются. Они — предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. Концепт окружен эмоциональным, экспрессивным, оценочном ореолом. Это тот «сгусток» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово и выражаемое им понятие. Концепт – предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновение различных мнений. Концепт — основная ячейка культуры в ментальном мире человека [Степанов].

По мнению Масловой В.А., «концепт – это ментальное национально-специфическое образование, планом содержания которого является вся совокупность знаний о данном объекте, а планом выражения – совокупность языковых средств (лексических, фразеологических и др.).

Концепты – это не любые понятия, а лишь наиболее сложные, важные из них, без которых трудно представить данную культуру» [Маслова 2004: 37].

По вопросу разграничения терминов «концепт» и «понятие» выказывался и Н.Н. Болдырев. Как считает ученый, «в отличие от понятия, которое отражает наиболее общие, существенные признаки предмета или явления, концепт может отражать один или несколько, любые, не обязательно существенные, признаки объекта» [Болдырев]. Например, понятие «автомобиль» включает такие признаки: «транспортное средство», «перевозка», «колеса», «двигатель». В тоже время аналогичный концепт может включать и такие признаки: «бензин», «водительские права» и т.д. «Понятие – это рациональный, логически осмысленный концепт. Оно возникает на основе выделения и осмысления существенных характеристик предметов, в результате постепенного отвлечения от их второстепенных, индивидуальных признаков, т.е. в результате теоретического познания. Концепт – результат когниции. Т.е. различия между понятием и концептом обусловлены различием теоретического и обыденного познания – познания и когниции» [Болдырев].

5 стр., 2286 слов

Редакторский анализ статьи «Слово и его значение, или Как ...

... из фраз («что-то значит»), поскольку это позволит перейти к рассмотрению второго понятия - значения слова и лучше оформить эту мысль в виде отдельного абзаца, чтобы не перегружать ... его сознании в виде логических понятий и языковых значений, которые закрепляются за определенными словами (знаками). Научное понятие отражает действительность глубже и полнее, чем значение: это итог познания предмета ( ...

А.А. Худяков в своей статье «Понятие и концепт: опыт терминологического понятия» проанализировал словарные дефиниции слов, обозначающих «концепт» (concept) и «понятие» (notion).

Ученый пришел к выводу, что «в лучшем случае оба слова сводятся к ключевому понятию «мысль» (idea), в худшем случае определяется по принципу терминологического круга – одно через другое. Не удивительно поэтому, что при переводе англоязычных произведений на русский язык слово «concept» зачастую переводится как «понятие» [Худяков]. По мнению ученого, эти данные указывают на то, что не существует никаких объективных оснований к разграничению «понятия» и «концепта», и такое разграничение может быть лишь субъективным, введенным в метаязык для удобства научного анализа [Худяков]. А.А. Худяков делает вывод, что разграничения между концептом и понятием в науке еще не вполне устоялось и что синонимичное употребление рассматриваемых терминов с известной долей условности можно назвать оправданным. Сам же концепт (понятие), «таким образом, можно понимать как содержащийся в сознании человека всякий сгусток информации любой степени сложности и способа структурированности, служащий познавательным целям» [Худяков].

Также как с «концептом» и «понятием», по вопросу разграничения терминов «концепт» и «значение» высказывалось очень много точек зрения. Соотношение между значениями и концептами имеет сложный характер.

Н.Н. Болдырев отмечает, что «языковые средства своими значениями передают лишь часть концепта, что подтверждается существованием многочисленных синонимов, разных дефиниций, определений и описаний одного и того же концепта. Значение слова – это лишь попытка дать общее предствавление о содержании выражаемого концепта, очертить границы представления его отдельных характеристик данным словом. По определению Кубряковой, значением слова становится лишь концепт, «схваченный знаком» [Болдырев, с.40].

В 1990 году Ю.С. Степанов писал, что концепт — «явление того же порядка, что и значение слова, но рассматриваемое в иной системе связей»; значение – в системе языка, концепт – в системе логических отношений и форм, исследуемых как в языкознании, так и в логике [Степанов 1990: 384]. Соглашаясь с Ю.С. Степановым, А.А. Худяков добавляет, что «концепты – явление мыслительное. Это понятийный инвентарь, находящийся в распоряжении человека и из которого извлекаются мыслительные единицы для осуществления речемыслительного процесса. Значения – феномен языковой» [Худяков].

13 стр., 6213 слов

Концепты в современной лингвистике

... уделяется первостепенное значение. Любая попытка постичь природу концепта приводит к осознанию факта существования целого ряда смежных понятий и терминов. Прежде всего, это концепт, понятие и значение. Проблема их ... 2000; Красных, 2000; Архипов, 2001 и др.]. В России разрабатывались теории значения слова на основе компонентного анализа. Семантические параметры, найденные Ю. Д. Апресяном, И. А. ...

Одно из самых существенных различий значения и концепта связано с их внутренним объёмом, содержанием. Значение – единица семантического пространства языка, то есть элемент упорядоченной совокупности, системы значений конкретного языка. Значение включает сравнительно небольшое количество семантических признаков (сем), которые являются общеизвестными для данного социума и связаны с функционированием соответствующей звуковой оболочки (лексемы).

Семантика слова обеспечивает взаимопонимание народа в процессе коммуникации [Адонина].

Значение слова – не просто отражает действительность, как концепт, это общеизвестная и коммуникативно-релевантная часть концепта, выступающая в актах коммуникации [Стернин, Попова].

Содержание концепта шире значения, поскольку «концепты… сохраняют свою структуру, не теряют включённые в эту структуру признаки на всём протяжении истории народа… Структура концептов только пополняется за счёт выделения дополнительных признаков. Такое пополнение зависит от развития материальной и духовной культуры народа. Формы для выражения того или иного признака концепта могут устаревать, сами признаки не устаревают и не исчезают. Появляются новые формы для их выражения» (Пименова 2003, с. 14).

Концепт семантически глубже, богаче. Являясь единицей ментального мира человека, концепт расширяет значение слова, поскольку включает в себя ментальные признаки того или иного явления, в том числе и невербальные, «которые отражены сознанием народа на данном этапе его развития.

Следовательно, значение и концепт соотносятся как коммуникативно релевантная часть и ментальное целое: значение (семема) это всегда лишь часть смыслового содержания концепта. Концепты не связаны «намертво» и жёстко с каким-либо одним словом, они как бы «парят» над словами, вступая в отношения с разными словесными формами. Значение есть часть концепта, закреплённая языковым знаком в целях коммуникации [Адонина].

Таким образом, еще раз отметим, что концепт и значение – это явления мыслительной, когнитивной природы, представляющие собой результат отражения действительности сознанием. Однако значение – элемент языкового сознания, концепт – когнитивного сознания, соответственно значение – единица семантического пространства языка, концепт – концептосферы [Адонина].

Можно сказать, что концепт являет собой относительно стабильный и устойчивый когнитивный слепок с объекта действительности, так как он связан с миром более непосредственно, чем значение слова. Слово же своим значением всегда представляет лишь часть концепта.

По мнению многих исследователей, число лексических единиц, являющихся концептами, ограничено, потому что не любое имя – обозначение явления является концептом. Концептом становятся только те явления действительности, которые актуальны и ценны для данной культуры, имеют большое количество языковых единиц для своей фиксации и в прозаических текстах [Маслова 2004: 41].

13 стр., 6435 слов

Понятие и применение концептов

... возникает из значения слова, а является результатом столкновения значения слова с личным и народным опытом человека, т.е. концепт является посредником между словами и действительностью. Интересная теория концепта предложена ... он является лишь вспомогательным средством- формой оязыковления сгустка культуры концепта. Второй подход к пониманию концепта (Н.Д, Арутюнова и ее школа, Т.В. Булыгина, А.Д. ...

С.А. Аскольдов указывал на заместительную функцию концепта, определяя его следующим образом: «концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [Аскольдов 1997: 267]. Но не следует, конечно, думать, что концепт есть всегда заместитель реальных предметов. Он может быть заместителем некоторых сторон предмета или реальных действий, как, например, концепт “справедливость” [Слышкин].

Как указывает В.В. Петров, понятие концепта отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессе мышления и которые отражают содержание опыта, и знание, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания в виде неких «квантов» знания [Петров 1979: 55].

Сейчас в лингвистической науке можно выделить три основные подхода к пониманию концепта, основывающихся на общем положении: концепт – это то, что называет содержание понятия, синоним смысла.

Первый подход, представителем которого является Степанов Ю.С., при рассмотрении концепта большое внимание уделяет культурологическому аспекту, когда вся культура понимается, как совокупность концептов и отношений между ними, то есть концепт – это основная ячейка культуры в ментальном мире человека. Они занимают ядерное положение в коллективном языковом сознании. При таком понимании термина «концепт» роль языка второстепенна, он является лишь вспомогательным средством.

Второй подход: (представители Н.Д. Арутюнова, А.Д. Шмелев) привлечение в когнитивную лингвистику семантики языкового знака представляется единственным средством формирования содержания концепта. Подобной точки зрения придерживается и Н.Ф. Алефиренко, предлагая семантический подход к концепту, понимает его «как единицу когнитивной семантики» [Алефиренко 2001: 191].

Сторонниками третьего подхода являются Д.С. Лихачев [16], Е.С. Кубрякова [15], которые считают, что концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения значения слова с личным и народным опытом человека, то есть концепт является посредником между словами и действительностью.

Концепт, согласно мнению Е.С. Кубряковой [15], — это оперативная содержательная единица памяти ментально лексикона, концептуальной системы мозга, отраженной в человеческой психике.

Интересная теория концепта предложена Ю.Д. Апресяном. Она основывается на следующих положениях:

1) каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации мира; выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается языком всем носителям;

2) свойственный языку способ концептуализации мира отчасти универсален, отчасти национально-специфичен;

3) взгляд на мир (способ концептуализации) «наивен в том смысле, что он отличается от научной картины мира, но это не примитивные представления» [Апресян 1995: 39].

Приведем другие наиболее известные определения концепта.

По мнению Р.М. Фрумкиной [29], наиболее удачное определение дает А. Вежбицкая, которая понимает под концептом «объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий культурно-обусловленное представление человека о мире «Действительность» [Вежбицкая 1996: 11].

8 стр., 3512 слов

Культурная картина мира

... же специфика проявляется на периферийных участках и в культурологическом компоненте концепта. Именно поэтому понятие КС избирается в качестве базового при выявлении особенностей представления знаний ... реалий, обрядов, стиль поведения, нравственные заветы народа, самоидентификацию человека в социальном мире, с другой стороны, под менталитетом понимается только самоидентификация этноса: менталитет - ...

Д.С. Лихачев под концептом понимает «своего рода алгебраическое выражение значения, которым человек оперирует в своей письменной речи» [Лихачев 1997: 6].

С точки зрения В.Н. Телия, «концепт – это продукт человеческой мысли и явление идеальное, а следовательно, присущее человеческому сознанию вообще, а не только языковому. Концепт – это конструкт, он не воссоздается, а «реконструируется» через свое языковое выражение и внеязыковое сознание» [Телия 1996: 57].

Понимание концептов весьма вариативно в современной лингвистике. Не вызывает споров лишь то положение, что концепт принадлежит сознанию и включает, в отличие от понятия, не только описательно-классификационные, но и чувственно-волевые и образно-эмпирические характеристики. Концепты не только мыслятся, но и переживаются. По мнению В.И. Карасика, существующие в лингвистике подходы к пониманию концепта сводятся к лингвокогнитивному и лингвокультурному осмыслению этого явления.

Концепт как лингвокогнитивное явление – это единица «ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике” (Кубрякова, 1996, с.90).

Часть концептов имеет языковую “привязку”, другие концепты представлены в психике особыми ментальными репрезентациями — образами, картинками, схемами и т.п.

Принципиально иное понимание концепта предлагает А. Соломоник, который считает, что концепт – это абстрактное научное понятие, выработанное на базе конкретного житейского понятия (Соломоник, 1995, с.246).

Такой подход базируется на известном противопоставлении ближайшего и дальнейшего значения слова, по А.А. Потебне. Принятая в когнитивной лингвистике модель «представление – понятие» уточняется в таком случае как «представление – обыденное понятие – научное понятие». Разница между обыденным и научным понятием заключается в стихийном обобщении своего опыта на уровне обыденного понятия и использовании дедукции и индукции на уровне научного понятия. Такое понимание концепта по своей сути является логико-семантическим и, следовательно, лингвокогнитивным.

С позиций когнитивной лингвистики концепт понимается как заместитель понятия, как “намек на возможное значение” и как “отклик на предшествующий языковой опыт человека” (Лихачев, 1997, с.282), т.е. концепт трактуется как индивидуальный смысл в отличие от коллективного, словарно закрепленного значения. Совокупность концептов образует концептосферу данного народа и соответственно данного языка, что имеет непосредственное отношение к языковой картине мира.

Лингвокультурный подход к пониманию концепта состоит в том, что концепт признается базовой единицей культуры, ее концентратом. Ю.С.Степанов (1997, с.41) пишет, что “в структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры — исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки и т.д.» [Степанов].

Лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы к пониманию концепта не являются взаимоисключающими: концепт как ментальное образование в сознании индивида есть выход на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида. Иначе говоря, эти подходы различаются векторами по отношению к индивиду: лингвокогнитивный концепт – это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный концепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию [Карасик].

11 стр., 5012 слов

Удивление как эмоциональный концепт

... положения: 1. Удивление является эмоциональным концептом, представляющим собой ментальную единицу, которая отражает многовековой опыт интроспекции ... о внутреннем мире человека как носителя определенной культуры в рамках антропоцентрической парадигмы гуманитарной науки. ... отношений удивления с другими эмоциями и абстрактными понятиями, в определенной специфике метафорического осмысления, в ...