Задания для самостоятельной работы
Тема семинара: «Развитие этнического самосознания в онтогенезе, структурные компоненты и типы». Дата проведения 01 ноября 2014.
Вопросы для подготовки:
Формирование этнической идентичности с когнитивистких позиций (по Ж.Пиаже)
Формирование этнической идентичности с социально-конструктивистких позиций
Структурные компоненты этнической идентичности
Мотивационно-потребностный компонент этнической идентичности: аффилиативные и статусные мотивы. Этничность в структуре социальной идентичности. Этничность и гражданственность.
Типы и трансформации этнической идентичности.
Типы этнической идентичности по Солдатовой и Рыжовой.
Статические и динамические модели этнической идентичности
Этнофункциональный подход к пониманию развития этнической идентичности
Типы трансформации этнической идентичности у мигрантов по Дж.Берри и другие модели аккультурации
Форма: круглый стол (выступления и дискуссия)
Тема семинара: «Психология межэтнической напряженности и межкультурного общения». Дата проведения 05 ноября 2014.
Вопросы для подготовки:
1. Понятие культуры. Типология культур (Г.Хофстеда, Г.Триандис).
2. Измерение культур (Шварц, Д. Мацумото)
3. Понятие культурного синдрома. Проявление культурных синдромов в системе образования и в воспитании личности.
4. Роль этнической идентичности в межкультурном общении
5. Понимание межэтнической напряженности в межгрупповом взаимодействии.
6. Понимание межэтнической толерантности.
7. Социально-психологическое прогнозирование межэтнических отношений.
8. Проблемы коммуникации в аутгрупповых отношениях.
9. Теории этнических конфликтов.
10. Методы повышения межкультурной компетентности
Форма: круглый стол (выступления и дискуссия)
Итоговая конференция: «Проектирование работы психолога по развитию личности в поликультурном образовательном пространстве»
Дата проведения – последнее занятие по тренингу толерантности.
Мини-конференция. Представление презентации и оформленного проекта организации работы психолога в образовательной организации по решению диагностических и коррекционно-развивающих или профилактических задач сопровождения развития личности в поликультурном образовательном пространстве. Обсуждение.
8.Типы личности, предрасположенные к заболеваниям
... эмоции -когниции -поведение Социальные: -культурные нормы -социальный статус -принадлежность к этнической группе Диатез: -уязвимость -повышенная чувствительность Стресс «тригер»: -выявление того слабого ... трудоспособности и социальной активности при максимальной продолжительности жизни. Понятие здоровой личности. Механизмы компенсации и психологической защиты Описано много механизмов психологической ...
Форма: Защита индивидуальных исследовательских проектов.
Тренинг толерантности.
Тема 1. Освоение «культурного ассимилятора» — техники повышения межкультурной сензитивности в общении.
Домашнее задание — сконструировать по одной ситуации культурного ассимилятора.
Для подготовки к межкультурному взаимодействию широкое распространение во многих странах мира получили методики, названные культурными ассимиляторами. Стоит заметить, что это не самое удачное наименование, так как обучаемых не побуждают отказываться от собственной культуры и стать похожими на членов другой группы — ассимилироваться. Цель при использовании данного метода — научить человека смотреть на различные ситуации с точки зрения членов чужой группы, понимать их видение мира. Поэтому культурный ассимилятор называют также техникой повышения межкультурной сензитивности (Intercultural sensitizer) [Albert, 1983]. Стоит также прислушаться к предложению А. Г. Асмолова назвать данную технику культурным интегратором.
Первые культурные ассимиляторы были разработаны в начале 60-х годов XX в. психологами университета штата Иллинойс под руководством Г. Триандиса. Они предназначались для американских граждан, взаимодействующих с арабами, иранцами, греками, тайнами. Создатели модели ставили своей целью за короткое время дать обучаемым как можно больше информации о различиях между двумя культурами и остановились на программированном пособии с обратной связью, позволяющем сделать его читателя активным участником процесса обучения [ Triandis, 1994]. Позднее стали использовать компьютерные варианты пособий, возможности мультимедийных технологий.
Культурные ассимиляторы состоят из:
♦ описаний ситуаций (от 35 до 200), в которых взаимодействуют персонажи из двух культур;
♦ четырех интерпретаций их поведения — каузальных атрибуций о наблюдаемом поведении;
♦ «обратной связи» — выделения «правильной» с точки зрения представителей чужой для обучаемых культуры интерпретации и анализа ее особенностей.
Задача обучаемых — выбрать ту интерпретацию поведения персонажей каждой ситуации, которая соответствует точке зрения представителей чужой для них группы, т.е. выбрать изоморфную атрибуцию.
1. Подбор ситуаций
Во всех культурных ассимиляторах информация подбирается так, чтобы представить ситуации, в которых проявляются либо ярко выраженные, либо наиболее значимые, ключевые различия между культурами. Идеальной можно считать ситуацию, во-первых, описывающую часто встречающийся случай взаимодействия членов двух культур, во-вторых, такую, которую представители группы часто находят конфликтной или которую они чаще всего неправильно интерпретируют, в-третьих, позволяющую получить важные знания о чужой культуре.
При подборе ситуаций учитывайте взаимные стереотипы, различия в ролевых ожиданиях, ритуалы и суеверия, особенности невербального поведения — жесты, контакт глаз, пространственно-временная организация общения и др.
Когнитивное оценивание трудных жизненных ситуаций
... Внутренние резервы человека при решении трудных жизненных ситуаций образуют главный компонент копинг-поведения личности. Копинг-поведение - форма поведения, отражающая готовность индивида решать жизненные проблемы. ... такой «продвинутой» области социальной психологии, как теория атрибуции, где концепт ситуации является одним из центральных, ситуация, ее различные аспекты и элементы, влияющие на ...
В практике работы исследовательских коллективов примеры потенциально конфликтных ситуаций могут быть взяты из этнографической и исторической литературы, прессы, наблюдений самих разработчиков. Используйте метод незаконченных предложений — в этом случае респондентов просят сформулировать возможные причины и последствия событий. Проводите также интервью с использованием методики «критического инцидента», в ходе которых респондентов, побывавших или находящихся в ино- культурном окружении, просят вспомнить события, когда произошло что-то, что резко — в позитивную или негативную сторону — изменило их мнение о представителях другой культуры.
2. Построение эпизодов
Так как вся полученная на первом этапе информация — это лишь сырой материал, необходимо решить еще две задачи: во-первых, идентифицировать и извлечь всю полезную информацию, во-вторых, внести в нее поправки с учетом мнений экспертов — знатоков двух культур. Идеальным является случай, когда имеются эксперты, хорошо знакомые с обеими культурами одновременно. После получения «обратной связи» от экспертов необходимо выстроить абсолютно конкретные эпизоды, в которых действуют персонажи, имеющие имена и фамилии, что привносит в ассимилятор дух «настоящей жизни».
4. Отбор атрибуций
Наиболее сложные задачи встают перед создателями культурного ассимилятора именно на этапе комплектации набора альтернативных объяснений — атрибуций.
Если ассимилятор предназначен для подготовки представителей культуры А к взаимодействию с представителями культуры Б, то необходимо подобрать — с помощью экспертов, принадлежащих к двум культурам, — три интерпретации поведения персонажей, среди которых оказываются как вероятные с точки зрения членов культуры А, так и мало используемые в обеих культурах, и одну интерпретацию, которую чаще всего используют при объяснении ситуации представители культуры Б.
Например, экспертам можно предложить оценить степень правильности ответов по семибалльной шкале — от «Я уверен, что это правильный ответ» до «Я уверен, что это неправильный ответ». Другой вариант — проведение отбора атрибуций, наиболее часто упоминавшихся респондентами — членами каждой этнической группы с последующим отбрасыванием тех из них, к которым оказались благосклонны представители обеих групп. И лишь на этой основе проводится верификация атрибуций опытными экспертами.
В ряде случаев возможно обучение представителей двух культур с помощью одних и тех же ситуаций, в которых в качестве «правильных» (изоморфных) рассматриваются разные объяснения поведения персонажей.
5. Комплектация «культурного ассимилятора»
Каждому эпизоду обычно отводится 5—6 страниц. На первой описывается сама ситуация, на второй задается вопрос и даются четыре варианта ответов (иногда ситуация и набор альтернатив размещаются на одной странице).
На четырех страницах даются разъяснения. Так как члены культуры А обучаются понимать культуру Б, лишь ответы, характерные для членов культуры Б, считаются правильными. Если обучаемый выбирает неправильный ответ, ему необходимо вернуться к ситуации еще раз и выбрать другое объяснение поведения персонажей. При выборе правильного ответа участникам подробно описываются особенности культуры, в соответствии с которыми они действовали.
Реферат — Межкультурные коммуникации
... должны, тем не менее, соблюдать принцип "минимально необходимой солидарности" (А.Р. Радклифф-Браун). Межкультурная коммуникация. Основные понятия. По мере того как мир ... и даже разных подходов в рамках одного мировоззрения, с которых рассматривается культура. Взаимодействие культур в различных социальных группах. Сегодня существует насущная необходимость ...
На общегрупповом этапе работы члены каждой подгруппы должны представить сконструированные ими ситуации, а остальные участники — выступить в качестве экспертов. Проведите разбор типичных ошибок. Так, недопустимо включение в набор атрибуций объяснений, способных активизировать предубеждения, типа: «X поступил так, потому что он не любит всех представителей народа Y». Не должно быть и объяснений типа: «X поступил в соответствии с традициями своей культуры», так как в ситуации межкультурного обучения они воспринимаются как однозначно правильные и не способствуют самостоятельным поискам изоморфных атрибуций.
Пример:
Аслан, житель Владикавказа, приехал в Ставрополь учиться в колледже. В первый день занятий он познакомился со студентами своей группы, и они ему понравились. После занятий группа решила отметить знакомство в кафе. В ходе общения положительное мнение Аслана о студентах его группы еще более укрепилось. При расставании все тепло прощались. Несколько девушек поцеловали Аслана. Он застыл в недоумении: такое поведение девушек вызвало у него неприятные чувства.
Как бы вы объяснили Аслану поведение девушек? Выберите один из вариантов ответа.
1. Девушки несколько злоупотребили алкоголем и расслабились, поэтому позволили себе такое поведение.
2. Девушки поступили так, чтобы унизить слабохарактерных русских студентов, которые позволили им такое поведение в своем присутствии.
3. Русские девушки легкодоступны.
4. Русские девушки ведут себя так по отношению ко всем новым знакомым.
Вы выбрали объяснение № 1. Данное объяснение не совсем верно, так как в описании ситуации нет указаний на то, что молодые люди в кафе злоупотребляли алкоголем. Сделайте другой выбор.
Вы выбрали объяснение № 2. Подобное объяснение могло бы показаться правдоподобным человеку с Кавказа, однако оно не является верным. Существует другое объяснение.
Вы выбрали объяснение № 3. Такое объяснение могло бы родиться у выходца с Кавказа, но русские девушки, тем более студентки первого курса колледжа, как правило, довольно скромны. Найдите более верный вариант ответа.
Вы выбрали объяснение № 4. Это лучший вариант ответа. В современной российской молодежной субкультуре дружеские поцелуи при встрече и прощании являются знаком уважения и хорошего отношения к человеку. Подобным образом русские девушки демонстрировали Аслану положительное отношение.
Кроме того, следует учитывать, что русские в своем поведении вообще намного чаще используют поцелуи, чем представители культур Кавказа, особенно при встрече и прощании. В русской традиции поцелуй как приветствие выражает чувство приязни и дружеского единения. И прощание, и прощение также скрепляются у русских поцелуем как знаком дружеского отношения.
Б) дополнительная
1. Агеев В.С. Межгрупповое взаимодействие. М.: МГУ, 1990.
2. Александренков Э.Г. Этническое самосознание или этническая идентичность // Этнографическое обозрение, № 3, 1996, С. 13-23.
3. Бороноев А.О., Павленко В.Н. Этническая психология. СПб: Изд-во СПГУ, 1994.
Формирование межкультурной компетенции с помощью интернет
... практического формирования у школьников межкультурной компетенции, с другой стороны, в педагогической теории вопрос формирования межкультурной компетенции проработан недостаточно подробно. ... практической деятельности. Раскрывая сущность понятия «межкультурная коммуникативная компетенция», О. А. Леонтович подчеркивает, что межкультурная компетенция «является конгломератом трех составляющих: языковой, ...
4. Бромлей Ю.В. Этносоциальные процессы. Теория, история, современность. М.: Наука, 1987.
5. Васильева Н.И. Межкультурная компетенция, стратегии и техники ее достижения. edu.ru/li/journal/vasilieva N. htm // Web-сайт зарегистрирован за № 0220007019 в Гос. центре «Информрегистр».
6. Гараева М.В. Формирование межкультурной компетенции профильных специалистов в современных российских вузах. —rspu.edu.ru/science/disser/GaraevaAvto.pdf
7. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.А. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П.Садохина. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. — 352 с.
8. Гудков В.Н. Динамика этнических стереотипов и проблема толерантности / Толерантность и согласие. М., ИЭА РАН, 1997, С. 158-169.
9. Иванкина Г.А. Трудности и пути овладения межкультурной компетенцией при обучении иностранным языкам. — edu.ru/science/Ai/journal/Ivankina.pdf
10. Исламшина Т.Г. Этнические ценности полиэтнического общества: социологический очерк. Казань, 1996.
11. Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. М., Ключ-С, 1999.
12. Лебедева Н.М., Лунева О.В., Стефаненко Т.Г. Тренинг этнической толерантности для школьников. Учебное пособие для студентов психологических специальностей. – М.: «Привет», 2004.
13. Лукьянчикова М.С. О месте когнитивного компонента в структуре межкультурной компетенции // Россия и Запад: диалог культур. — Вып. 8. — Т. 1. — М., 2000.
14. Мельченко Н.И. Этнопсихологические исследования в традиционной среде: Монография / Н.И. Мельченко. – Самара: ООО «Офорт», 2006.
15. Мид М. Культура и мир детства. Избранные произведения. Пер. с англ. и коммент. Ю.А.Асеева. Сост. и послесловия И.С. Кона. М. Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1988.
16. Муратов А.Ю. Использование проектного метода для формирования межкультурной компетенции // Интернет- журнал «Эйдос». — 2005. — 23 мая. eidos.ru/journal/2005/0523.htm.
17. Налчаджян А.А. Этнопсихологическая самозащита и агрессия. Учебное пособие для вузов. Ереван: Изд-во “Огебан”, 2000.
18. Новицкая А.В. Формирование межкультурной компетенции в различных видах межкультурных контактов // Сб. науч. тр. СевКавГТУ. Сер. Гуманитарные науки. — 2008. — № 6. — ncstu.ru
19. Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. М., Смысл, 1998.
20. Соловьева И.С. Педагогические условия формирования межкультурной компетенции старшеклассников. ysu.ru/avtoreferat/solovieva-is.pdf
21. Сусоколов А.А. Структурные факторы самоорганизации этноса // Расы и народы. В.20, 1990, С. 5-36.
22. Сухарев А.В., Лопухова О.Г., Пайгунова Ю.В., Гулова Ф.Ф. Тренинг эффективного взаимодействия в среде татарской культуры: Учебное пособие / Под. ред. О.Г. Лопуховой. – Казань: ТГГПУ, 2005.
23. Шихирев П.Н. Перспективы теоретического развития этнической психологии. / Этническая психология и общество, М, Старый сад, 1997, С. 11-17.